Translation for "divisaron" to french
Translation examples
Al final, un par de figuras familiares me divisaron.
Pour finir, deux silhouettes familières m’ont repéré.
Los telescopios del Cinturón lo divisaron bastante pronto, en… 2183, creo.
Les télescopes de la Zone l’ont repéré en… 2183, je crois.
Luego divisaron al hombre-pájaro en un tranvía de la Gusshausstrasse.
Après l’incident de la Schillerplatz, l’homme-oiseau a été repéré dans un tram de la Gusshausstrasse ;
Se oyó un grito cuando varios de los hombres divisaron los tiburones al mismo tiempo.
Un cri s’éleva, comme plusieurs hommes avaient repéré les requins au même moment.
Los policías se sintieron muy felices cuando tuvieron que correr como locos por el campo esperando que aterrizara la vez siguiente en que le divisaron.
La fois où elle l’a repéré, la police n’était pas ravie de battre la campagne à attendre qu’il veuille bien atterrir.
¿Algún vigía con vista de halcón había localizado a César y Cleopatra, o los encargados de las catapultas dispararon al primer objetivo que divisaron?
Un éclaireur au regard d’aigle avait-il repéré César et Cléopâtre, ou les servants de la catapulte avaient-ils simplement libéré leur charge mortelle sur la première cible accessible ?
A la mañana siguiente, mientras volaban en el viento hacia dicho castillo de madera, un guardia los divisó casi al mismo tiempo que ellos divisaron la torre.
Le lendemain matin, tandis que le vent les amenait à ce château de bois, une sentinelle les repéra, à peine avaient-ils eux-mêmes repéré la tour.
Pasaron de largo innumerables cuartos, cuya función solo pudieron deducir, y divisaron escaleras que ascendían hasta los cloches que habían visto previamente.
Ils passèrent devant d’innombrables pièces dont ils ne pouvaient que deviner la fonction et aperçurent au passage des échelles qui s’élevaient vers les cloches repérées plus tôt au-dehors.
No lo perdieron arrebatado por los felinos, aunque por la mañana descubrieron huellas de enormes garras en torno a su campamento, y divisaron uno de ellos casi al mediodía, y lo rodearon a distancia mientras él se mantenía inmóvil, silbando y bufando sobre una prominencia rocosa, evidentemente inseguro de si acercarse a ellos o no.
Ce n’étaient pas les chats qui l’avaient emporté, bien qu’ils eussent trouvé de grosses empreintes de pattes autour du campement le matin suivant et rencontré, vers midi environ, un des animaux repérés. Ils le cernèrent à distance alors que l’animal sifflait et crachait sur un promontoire rocheux, hésitant vraisemblablement à s’approcher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test