Translation for "distraen" to french
Translation examples
—Se distraen fácilmente con los libros, Alcatraz —añadió Sing—.
— Ils se laissent facilement distraire, par les livres notamment, expliqua Sing.
Viven en el momento presente, nunca tienen grandes planes y se distraen con facilidad.
Ils vivent dans l’instant, n’ont pas de grands desseins et se laissent aisément distraire.
—Diana cree que las relaciones solo nos distraen del estudio —afirmó Emma—.
— Diana pense que toutes les relations ne servent qu’à nous distraire de nos études, marmonna Emma.
No es que no se distraen: la distracción, como respirar bajo el agua para un pájaro, ni siquiera representa una posibilidad para ellos. ¿Quiénes son?
Ce n’est pas qu’ils ne se laissent pas distraire : la distraction est dans leur cas impensable, comme de respirer sous l’eau pour un oiseau. Qui sont-ils ?
Pero, como esto es un programa de televisión, New Day también sabe que las acciones fuera de pantalla de personalidades que aparecen en directo distraen de los contenidos de calidad.
Mais, en tant qu’animateurs d’une émission de télévision, nous avons également bien conscience que la conduite hors antenne des personnalités invitées sur le plateau peut distraire nos téléspectateurs de la qualité du contenu.
Ellos lo están viendo con sus ojos, se distraen con eso, y de este modo se les escapa lo que pasa de verdad». Cuando la policía se lo llevó a la cárcel, la caja de cartón quedó tirada durante semanas en la esquina del callejón.
Les distraire avec ce qui se passe sous leurs yeux pour les empêcher de capter l’ensemble. » Quand la police l’embarqua, son carton resta des semaines à l’entrée de la ruelle.
Bastante deprimente era ya la situación; se supone que los amigos te dan ánimos, te distraen, y no te deprimen más todavía, ¡El otro día me harté y le dije que no quería volver a verlo por aquí!
La situation est suffisamment déprimante comme ça, les amis sont censés te réconforter, te distraire, pas te déprimer encore plus. L’autre jour, j’en ai eu assez, je lui ai dit que je ne voulais plus le voir ici !”
Las palabras que son simples recopilaciones de letras extrañas, como xxyqhhp o h’psps’t, son doblemente estúpidas: en primer lugar porque distraen constantemente al lector y le obligan a salirse de la historia y pensar en las letras, y en segundo lugar porque incluso los idiomas más extraños y difíciles deben seguir las convenciones del alfabeto romano cuando se traducen a él.
Les mots ou les noms qui ne sont que des assemblages de lettres bizarres, comme xxyqhhp ou h’psps’t, sont doublement idiots, d’abord parce qu’ils ne cessent de distraire le lecteur et qu’ils l’obligent à se retirer de l’histoire et à penser aux lettres qui sont inscrites sur la page, ensuite parce que même des langues étranges et compliquées, transcrites en alphabet romain, suivront les mêmes conventions alphabétiques.
y las personas son volubles e inestables y frágiles y se distraen de sus intereses por cualquier cosa traicionando o desdibujando así su carácter, miran hacia otro lado y el retrato se va al traste, o bien hay que falsearlo y anticiparse a la muerte del retratado, pintarlo como si ya no pudiera variar porque ya no estuviera vivo y no fuera a renegar más de nada, como Marta Téllez, a la que cada día voy más percibiendo como si hubiera sido una muerta siempre, lleva tanto más tiempo siéndolo del que yo la vi y traté y besé viva: sólo tres días viva, testigo yo de su aliento durante unas horas de esos días.
et les personnes sont versatiles, instables, fragiles et se laissent distraire de leurs intérêts par n’importe quoi, trahissant ou dérobant ainsi leur caractère, elles regardent ailleurs et le portrait est à l’eau, ou bien il faut le falsifier et anticiper la mort du modèle, le peindre comme s’il ne pouvait plus changer, comme s’il n’était plus vivant et ne pouvait plus rien renier, comme Marta Téllez, que chaque jour je perçois davantage comme si elle avait toujours été une morte, elle l’est depuis plus longtemps que je ne l’ai vue, fréquentée et embrassée vivante : trois jours vivante seulement, et moi témoin de son souffle pendant quelques heures de ces jours-là.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test