Translation for "distaban" to french
Translation examples
Nuestra casa y otras treinta estaban en el centro de la plantación, pero algunas distaban una legua o una legua y media de las otras.
Notre case et une trentaine d’autres se trouvaient au centre du domaine, mais certaines en étaient distantes d’une lieue ou une lieue et demie.
Aquel día los despachos oficiales situaban a Bouamama simultáneamente en dos puntos que distaban ciento cincuenta kilómetros entre sí.
Le même jour, les dépêches officielles signalaient en même temps Bou-Amama sur deux points distants l’un de l’autre de cent cinquante kilomètres.
Nos desplazamos rápidamente por la ciudad -de nuevo por los tejados y a toda prisa por la penumbra de las calles cuando los edificios distaban mucho unos de otros- camino de una barriada más agradable.
Nous avons filé jusqu’à un quartier plus sympathique, par les toits d’abord, puis à travers des rues ombreuses lorsque les bâtiments ont commencé à être trop distants les uns des autres.
pero ambos puntos apenas distaban doscientos metros y llegaron fácilmente a un acuerdo: comerían bajo los árboles y Marie-Françoise dormiría en el coche.
mais les deux points n’étant distants que de deux cents mètres, l’accord fut facile à trouver : ils mangeraient sous les arbres, et Marie-Françoise dormirait dans la voiture.
Jake le devolvió el saludo, y aunque el río y la balsa amarrada aún distaban casi un kilómetro, los ojos de todos ellos poseían una agudeza uniforme, y vislumbraron el blanco de la dentadura del muchacho cuando este sonrió.
Jake lui rendit son salut et, bien que le fleuve et le radeau amarré à sa berge soient encore distants de sept ou huit cents mètres, leur regard affûté leur permit de distinguer les dents blanches du garçon qui leur souriait.
Pero las cabinas no distaban tanto unas de otras.
Sauf que les cabines, elles, n’étaient pas très éloignées les unes des autres.
En el fondo nuestras posiciones no distaban tanto cuando analizábamos Estación Fruivale a nivel estético.
En fait, nos positions n’étaient très éloignées quand nous regardions Fruitvale Station d’un point de vue esthétique.
—No —repliqué broncamente y, de un vistazo, mi hermano se dio cuenta de cómo distaban mis sentimientos de la cólera. Bajó la vista.
— Non », répondis-je d’une voix rauque, et d’un seul regard, il put se rendre compte à quel point mes sentiments étaient éloignés de la colère.
—Yo haría un trato justo. —Sonrió y mentalmente ató dos cabos que distaban mucho entre sí—. Debe usted decirme dónde está el Tigre.
— Je veux faire du commerce équitable. » Nicolas a souri et joint mentalement deux points très éloignés l’un de l’autre. « Vous devez me dire où il habite, Tigrotto.
En una petición presentada al Departamento Colonial de la ONU, las damas habían vuelto a expresar la convicción de que los aeródromos marcianos para naves de la Tierra distaban demasiado de los complejos de viviendas y el sistema de agua.
Dans une pétition adressée au Département Colonial de l’ONU, ces dames avaient réitéré leur conviction que les terrains de Mars sur lesquels atterrissaient les vaisseaux en provenance de la Terre étaient trop éloignés des agglomérations et du réseau canalisé.
Estuve sentado en una mesa próxima a la puerta abierta de la terraza, con papeles y apuntes extendidos a mi alrededor, haciendo líneas de conexión entre sucesos que distaban mucho entre sí y que a mí me parecían formar parte del mismo orden.
Assis à une table près de la porte de la terrasse, j’avais étalé tout autour mes papiers et mes notes et faisais des transitions pour tenter de relier des événements fort éloignés, mais qui me paraissaient relever d’un même ordre d’idée.
Las dos casas, aunque apenas distaban media milla, no quedaban a la vista una de otra; pero andando cincuenta yardas desde la puerta del vestíbulo, pudo dominar el parque y echar una ojeada a la rectoría y su heredad, que se extendía en suave declive al otro lado de la carretera;
Quoique les habitations ne fussent éloignées que d’un demi-mille, elles étaient hors de vue l’une de l’autre, mais en marchant jusqu’à cinquante yards de chez elle, elle pourrait voir le bout du parc et jeter un regard sur le Presbytère et la route qui y conduisait.
Pero solo en parte, pues lo que la bailarina le pedía solía estar más bien relacionado con sus propios conocimientos, y sus relaciones distaban mucho de las que tiempo atrás había mantenido el dios con sus adoradores originales. Aun así, el vínculo que los unía era sólido. Él cobraba fuerzas gracias a los bailes de la muchacha, pues estos suponían un contacto último con la tierra.
en partie seulement, car Oële exprimait des désirs qui correspondaient à sa propre conception des choses. Ses relations avec l’être étaient fort éloignées de celles qu’il avait entretenues bien longtemps auparavant avec ses fidèles originels. Le lien qui les unissait tous deux n’en restait pas moins puissant. La danse d’Oële représentait le dernier contact du dieu avec la terre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test