Translation examples
Limítate a estar todo lo atenta que puedas y disfruta.
Donnes simplement le meilleur de vous-même, et tachez d’y prendre plaisir.
Muchas veces hasta lo disfruta y aun llega a necesitarlo.
On finit même souvent par y prendre plaisir et par en redemander.
—No sólo era capaz de eso —dije—, sino que, probablemente, disfrutó haciéndolo.
– Non seulement il en était capable, agent Bolton, mais il a dû y prendre plaisir.
Sabiendo que son sólo unos días, sobrellevo y hasta disfruto del melancólico naufragio de Venecia.
L'espace de quelques jours, je peux endurer, et même, d'une certaine façon, prendre plaisir, à la mélancolie angoissante de Venise.
Pero la mayor parte del tiempo disfruto de lo que me rodea, sabiendo que Joe se halla en algún lugar mejor que este mundo y que, de algún modo, le complace mi dicha.
Mais la plupart du temps, je me contente d’en jouir. Je sais que Joe est dans un monde meilleur et qu’il doit d’une certaine manière prendre plaisir à ma joie.
En ese mínimo intervalo, repentinamente Virginia Stillman le echó los brazos al cuello, buscó sus labios y le besó apasionadamente, metiéndole la lengua hasta el fondo en la boca. Le pilló tan desprevenido que Quinn casi no lo disfrutó.
Dans ce minuscule laps de temps, Virginia Stillman jeta soudain les bras autour de Quinn, chercha ses lèvres avec les siennes et l’embrassa passionnément, enfonçant sa langue profondément dans la bouche de Quinn. Il fut tellement pris au dépourvu qu’il faillit presque ne pas y prendre plaisir.
Disfruta, disfruta, que durante mucho tiempo estaremos muertos.
Il faut profiter de la vie, en profiter à fond : quand on est mort, c’est pour longtemps...
Disfruto, mientras pueda, disfruto. Delia lo mira.
— Je profite de la vie, tant que je peux, j’en profite. Delia le regarde.
—¿Disfrutas del paisaje?
— Tu profites du paysage ?
Disfruto de mi vivienda.
Je profite de mon logement.
Disfruta de la comida.
Profite de ton repas. 
Disfruta del momento.
Profite de cette nuit.
¡Disfruta de la vida!
Profite de la vie !
Relájate y disfruta.
Assieds-toi et profites-en.
Disfruta del dinero.
Profite de l’argent.
Se disfruta, compañero.
On en profite, camarade !
Disfruta de la cena.
Profite bien de ton dîner.
Disfruta del espectáculo.
— Profite bien du spectacle.
Disfruta de la visita.
Profite bien de ta visite.
Ahora disfruta de tu tumba.
Profite bien de ce tombeau.
Disfruta de la fiesta de esta noche por mí.
Profite bien de la fête de ce soir pour moi.
Disfruta de la libertad, Mathieu.
Profite bien de ta liberté, Mathieu.
Disfruta este momento —pensé—.
— Profite bien de ce moment, pensai-je.
Bien, disfruta de tu estancia.
Alors, profite bien de ton séjour.
Disfruta tu cena, Gytha.
— Profite bien de ton souper, Gytha. 
Pero tú disfruta del sol, Rico.
Profite bien du soleil, Rico.
Disfruta de este momento.
Profitez bien de ce moment.
«Que disfrute de su estancia».
Profitez bien de votre séjour.
Disfruta de tu soledad.
Profitez bien de votre solitude.
Disfrute de su charla de esta noche.
Profitez bien de votre soirée.
Disfrute de sus vacaciones.
Allez, et profitez bien de vos vacances !
Disfruta del día, amigo.
Profitez bien de la journée, mon ami.
Disfrute del viaje de vuelta.
Profitez bien du trajet de retour.
Pero justa o no, disfrute la que le queda.
Mais juste ou pas, profitez bien de ce qui vous en reste.
Disfrute los zapatos úselos y que le sienten bien.
— Profitez bien de ces chaussures, portez-vous bien.
Disfrute de su mañana de vagancia, señor Grey.
— Profitez bien de votre matinée à paresser, monsieur Grey.
Disfrute de lo que tiene.
Profitez de ce qu’on vous offre.
Disfrute del espectáculo.
— Profitez du spectacle…
Disfrute de su paseo.
Profitez de votre promenade.
Disfruta de la noche.
Profitez de la nuit.
Vuelva y disfrute de ella.
Allez la retrouver et profitez d’elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test