Translation for "disconformes" to french
Translation examples
¿Pero qué pasaba con todos los hombres disconformes que habían respaldado a Kent?
Mais que deviendraient tous les mécontents qui avaient soutenu Kent ?
—Tal vez para reclutar para su causa a gente disconforme —dijo encogiéndose de hombros—.
— Peut-être cherchent-ils à rallier des Écossais mécontents à leur cause, répondit-il en haussant les épaules.
—Entonces están disconformes con los asuntos de menor importancia y los exponen de uno en uno para que ninguno de ellos sea abordado con menos seriedad que los otros, o bien simplemente están jugando con nosotros.
— Donc, ou bien ils sont mécontents de certains détails et nous les soumettent un par un pour éviter que ces détails soient éclipsés par des questions plus importantes, ou ils nous font marcher.
—Tal vez para reclutar para su causa a gente disconforme —dijo encogiéndose de hombros—. Hay gente para quien los disturbios son un fin en sí mismo.
— Peut-être cherchent-ils à rallier des Écossais mécontents à leur cause, répondit-il en haussant les épaules. Il y a des gens pour qui le désordre est une fin en soi. — Je présume.
Goebbels asistió a sus exequias, con las que sin embargo quedó disconforme, tal como apuntó en su diario: «A mediodía tuvo lugar el funeral de Estado por el mariscal de campo Von Reichenau.
Goebbels fut présent à ses obsèques, mais il en fut mécontent, comme il le mentionna dans son journal : « À midi ont eu lieu les funérailles d’État du feld-maréchal von Reichenau.
¿Lo sabe? —Probablemente, por alguna queja. —¿De quién? —De un paciente, de un guarda, de un celador disconforme… No sé cuál fue el origen, pero parecían saber lo que estaban haciendo.
— Qu’est-ce qui les a incités à le faire ? En avez-vous une idée ? — Sans doute une plainte. — Emanant de qui ? — D’un patient, d’un garde, d’un employé mécontent. J’ignore qui, mais eux, en tout cas, semblaient très renseignés.
… Corrió la voz de que los principales de la Orden y el Senado al ver la pintura muy disconformes se mostraron, de tal manera que yo, echando mano del puñal, la desgarré en varios puntos.
… On a bruit que les doyens de l’ordre et du Sénat se seraient montrés plutôt mécontents de ce tableau, à tel heur que, harpant mon poignard, je l’aurais lacéré en plusieurs endroits.
Ningún organista interpretó el magníficat a no ser el viento que soplaba por la chimenea, ningún coro entonó el Nunc dimittis salvo las gaviotas que alborotaban en lo alto, pero estoy convencido de que el Señor no quedó disconforme.
Pour tout organiste, nous avions le vent qui jouait un Magnificat dans le conduit de cheminée, et pour tout choral le Nunc dimittis des mouettes qui hurlaient, et cependant, j’eus l’impression que le Créateur n’était pas mécontent.
Además de esos logros, ¿le interesa realmente al país que algunos Transeúntes estén disconformes, que algunos ancianos elijan morir acompañados o que no haya paz en la Colonia Penal del Hombre? –Tú te abriste de esas decisiones, ¿no? –dijo Harriet–.
Au vu de ces réalisations, est-il réellement scandaleux que certains Séjourneurs soient mécontents, que certains vieux fassent le choix de mourir ensemble, que l’anarchie règne dans la colonie pénitentiaire de Man ? » Harriet observa : « Les décisions qui ont été prises ne vous concernaient plus, il me semble. Vous vous êtes défilé avant.
Escudriñó por cada una de las troneras que perforaban las murallas de los edificios abandonados que daban al fétido albañal medio tapado por los desperdicios. Se puso detrás de una Gatling y enfiló los relucientes caños múltiples en una y otra dirección. Quedó disconforme con la zona muerta que quedaba directamente debajo de las bocas del arma.
Il jeta un coup d’œil par chaque embrasure qui perçait les murs des bâtiments délabrés donnant sur l’immonde ruisseau où étaient collectés les égouts de la ville. Il se plaça derrière une Gatling, balaya l’horizon avec ses canons multiples étincelants et constata, mécontent, qu’il y avait un angle mort juste sous les gueules de l’arme.
–No quisiera parecer un disconforme, Tom, pero este barco es extremadamente estrecho, incómodo y húmedo, y, además, lento.
— Je n’aime pas avoir l’air insatisfait, Tom, mais vraiment, ce navire n’est-il pas plus qu’a l’ordinaire humide, confiné, pesant, inconfortable ?
Nunca hablamos realmente”. Irritado por una queja tan banal y predecible, lugar común de la esposa disconforme, él le había contestado: “¿Hablar de qué? Aquí estoy.
Jamais nous ne parlons vraiment. » Agacé par ce reproche banal, cette plainte convenue des femmes insatisfaites, il avait répliqué : « Parler de quoi ? Je suis là.
Supongo que no van a movilizar el ejército de seguridad estatal porque unos pocos disconformes aburridos prefieren divertirse con un juego más peligroso que el golf.
Vous n’allez pas mobiliser les bataillons de la sécurité d’État parce qu’un petit groupe d’insatisfaits qui s’ennuient essaient de se distraire en jouant à un jeu plus dangereux que le golf.
Los lunáticos, en su mayoría, eran gente disconforme, jóvenes parejas todavía no establecidas, jóvenes ambiciosos con sus esposas, muy pocos con hijos, ninguno de ellos con propiedades o responsabilidad.
En effet, les lunatiques étaient pour la plupart des insatisfaits, de jeunes couples non établis, de jeunes ambitieux avec leurs épouses ayant peu d’enfants et totalement dépourvus de biens et de responsabilités.
El planeta Inferno estaba cambiando, experimentando una conmoción desgarradora. El cambio era necesario, y quizá fuese para bien, pero aun así dejaría a mucha gente disconforme y frustrada.
Sur Inferno, les gens n’avaient pas l’habitude de s’enfermer chez eux. Cependant, cette planète changeait, elle subissait des bouleversements radicaux. Cette évolution – qui n’aurait que bien plus tard des effets positifs – laissait dans son sillage une foule d’insatisfaits.
–Yo no quisiera parecer un disconforme tampoco -dijo Pullings-, y mucho menos criticar un barco de cuya tripulación formo parte, pero entre usted y yo, doctor, este navío no parece un verdadero barco sino un ataúd flotante, como decimos nosotros.
— Je n’aime pas non plus avoir l’air insatisfait, dit Pullings, ou dénigrer un navire auquel j’appartiens, mais de vous à moi, docteur, de vous à moi, ceci est plus proche de ce que nous appelons un cercueil flottant que d’un navire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test