Translation for "dignidad de par" to french
Dignidad de par
Translation examples
Había acabado la dignidad de par de Beaumont.
La pairie de Beaumont avait vécu.
—¿Por qué no le conferís en seguida la dignidad de par?
— Que ne lui conférez-vous aussitôt la pairie ?
—¡Pero vos ya no necesitáis la dignidad de par de Poitiers!
— Mais enfin, vous n’avez plus besoin de la pairie de Poitiers !
La dignidad de par y él son dos tangentes imposibles hasta la fecha.
La pairie et lui sont jusqu’à présent deux tangentes impossibles.
—Desde las Tullerías hasta el Luxemburgo no hay más distancia que la que separa la dignidad de rey de la dignidad de par;
– Des Tuileries au Luxembourg, il n’y a que la distance qui sépare la royauté de la pairie;
La Marche, para festejar el nacimiento del rey, pidió a su hermano la dignidad de par y un aumento de sus rentas.
La Marche, en l’honneur de la naissance du roi, demandait à son frère l’élévation de son apanage en pairie ainsi qu’un accroissement de ses revenus.
Cuando acabe el luto de la corte, os conferiré la dignidad de par por vuestro condado de Poitiers, a fin de que os contéis entre los pares y me ayudéis a llevar el peso de la corona.
J’entends, lorsque le deuil de cour aura pris fin, vous conférer la pairie pour votre comté de Poitiers, afin que vous soyez au nombre des pairs et m’aidiez à soutenir le poids de la couronne.
—¡Eh!, hermano mío, ¡que no soy más que el regente! —le contestó Felipe—. Sólo el rey podrá concederos la dignidad de par... a su mayoría de edad.
— Eh ! mon frère, avait répondu Philippe, je ne suis que le régent ; le roi seul pourra vous conférer la pairie… à sa majorité.
—Felipe —prosiguió La Marche—, os he pedido muchas veces que me confirierais la dignidad de par y aumentarais mi heredad, así como también mis ingresos.
— Philippe, reprit La Marche, je vous ai, à maintes reprises, demandé de me conférer la pairie, et d’accroître mon apanage ainsi que mon revenu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test