Translation for "devolvió" to french
Translation examples
—Bueno —prosiguió Lynn—, ¿quién devolvió la llave?
— Alors ? demanda Lynn. Qui a remis la clé ?
Sin decir palabra, nos devolvió los pasaportes y cerró la puerta.
Sans un mot, il nous a remis nos passeports et a fermé la porte.
Estar de nuevo frente a Lola me devolvió a la realidad.
Me retrouver de nouveau face à Lola m’a remis les pieds sur terre.
Devolvió a su sitio la tapadera de la estufa y se dispuso a regresar a la cocina.
Elle a remis le couvercle du poêle en place et est retournée dans sa cuisine.
Emociones. Siempre lo mismo. Pero eso me reanimó a mí, me devolvió la cara dura.
Des émotions. Toujours la même chose. Mais ça m'a remis en train moi, en culot.
Devolvió el pañuelo al bolsillo y me obsequió con una amplia sonrisa, radiante y natural.
Il a remis son mouchoir dans sa poche et m’a adressé un grand sourire, franc et lumineux.
Hace un momento me dijo que cuando el ingeniero Cocchiara se marchó, devolvió las llaves a su lugar.
Vous, il y a une minute, vous m’avez dit que quand l’ingénieur Cacchiara est parti, il a remis les clés à leur place.
Y entonces apareció Debby y ella lo devolvió al buen camino, ¿me entiendes? El estaba bien.
Puis Debbie est arrivée dans sa vie et elle l’a remis sur le droit chemin, tu vois ce que je veux dire. Il allait bien.
Y ahí está… ese empleado debía de ser el mismo que encontró el paraguas de Patard y se lo devolvió a Loustalot.
Et voilà… cet employé doit être le même que celui qui a trouvé le parapluie de M. Patard et qui l'a remis à Loustalot.
May se trajo el cuadro de Maeve desde Nueva York y lo devolvió al espacio vacío, donde siempre había estado.
May a rapporté le portrait de Maeve de New York et elle l’a remis à la place vide où il était accroché autrefois.
Ella me lo devolvió;
Elle me le rendit ;
No me devolvió la sonrisa.
Il ne me le rendit pas.
Ella no le devolvió la sonrisa.
elle ne le lui rendit pas.
Aquella vez me devolvió el beso. De manera tímida, sí, pero me lo devolvió.
Cette fois, elle me rendit mon baiser, timidement, comme à tâtons, mais elle me le rendit.
Me devolvió el beso.
Elle me rendit mon baiser.
Me devolvió el dinero.
Il me rendit l’argent.
Le devolvió la carta.
Il lui rendit la lettre.
Le devolvió la nota.
Il lui rendit le papier.
—Le devolvió los prismáticos.
Il lui rendit les jumelles.
Ella no me lo devolvió».
Elle ne me l’a pas rendu.
—¡No, te lo devolví a ti!
— Mais non, je te l’ai rendu !
Me lo devolvió todo.
Elle m’a tout rendu.
Nunca se la devolví.
Je ne le lui ai jamais rendu.
—Se lo devolví a Pedro.
— Je l’ai rendu à Pedro.
Ella le devolvió el beso.
Elle lui avait rendu son baiser.
No le devolví la sonrisa.
Je ne lui ai pas rendu son sourire.
– Lo fui, pero devolví el carnet.
– Je l’ai été, mais j’ai rendu ma carte.
Le devolví la mirada.
Je lui ai rendu son regard.
Se lo devolví encantada.
Je le leur ai rendu enchantée.
Inhalé a fondo y eso me devolvió algo de fuerza.
J’ai inhalé à fond et cela m’a redonné un peu de force.
–Tu joven sangre me devolvió las fuerzas -dijo-.
- Ton jeune sang m’a redonné des forces, dit-il.
El amor de Yao me devolvió el respeto y la fe en mí misma.
L’amour de Yao m’a redonné respect et foi en moi-même.
De todos modos, aquel broncazo me devolvió las ganas de trabajar y el valor.
Ça m'a redonné quand même le goût du travail et plein de courage cette solide engueulade.
La llaman mi «madre de agua», porque me devolvió a la luz sacándome de la laguna Jeanlin, como una Venus.
On l’appelle ma « mère d’eau », parce qu’elle m’a redonné naissance hors de la mare Jeanlin, comme une Vénus.
–El demonio tomó la semilla del pistolero con su parte femenina y te la devolvió con su parte masculina.
— Sous sa forme femelle, ce démon a pris la semence du Pistolero, et il te l’a redonnée sous sa forme mâle.
Lo mejor fue al entrarla, porque ayudando a tío Carlos me di cuenta que la máquina pesaba mucho, y el peso me devolvió confianza.
Heureusement qu’en aidant oncle Carlos à la porter j’ai pu constater qu’elle pesait très lourd et ça m’a redonné confiance.
Como puede ver, la Madre Oscura no consideró oportuno suprimir el azote de mi aflicción cuando devolvió el aliento a mi cuerpo.
Comme vous pouvez le constater, la Mère noire n’a pas estimé nécessaire, quand elle m’a redonné le souffle de la vie, d’effacer le fléau qui m’afflige.
Evité cuidadosamente las astillas de cristal al atravesar la ventana, y cuando puse un pie en la terraza sentí en la cara un poco de aire fresco que me devolvió un mínimo de confianza. Tuve la impresión de que habíamos salido bastante airosos los dos y que después de todo, ella tampoco pesaba tanto.
J’ai soigneusement évité les éclats de verre en traversant la fenêtre et en posant un pied sur la véranda, j’ai senti un peu d’air frais me glisser sur le visage et ça m’a redonné confiance, j’ai eu l’impression qu’on s’en était plutôt bien tirés tous les deux et en fait elle pesait pas si lourd que ça, il fallait pas exagérer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test