Translation for "devoluciones" to french
Translation examples
No figura firma de devolución.
Pas de retour signé.
O sea que trabajas en la sección de devoluciones.
En somme vous travaillez au service des retours.
No estoy reclamando la devolución de los artefactos menores.
Je ne demande pas le retour des objets de moindre importance.
—Dr. Tachyon, a propósito de la devolución de su nave
Dr Tachyon, après le retour de son astronef
Que, por las circunstancias de la guerra, la devolución de sus restos era imposible.
Que, vu les circonstances de la guerre, le retour de ses restes était impossible.
Gales llevaba un tiempo reclamando su devolución.
Voilà un certain temps déjà que le pays de Galles réclamait son retour.
—¿Por negociar la devolución de la pantera al drow a cambio de la espada?
— Pour négocier le retour de la panthère du drow contre l’épée ?
—Para sacar poder de la Piedra, debe haber una devolución.
— Pour prendre du pouvoir à la Pierre, il faut donner en retour.
Fecha de envío: 28 de noviembre Fecha de devolución:
Date d’envoi : 28 novembre. Date de retour :
Anotó la devolución del Nietzsche mientras yo recuperaba el aliento.
Elle a enregistré le retour de mon Nietzsche pendant que je reprenais mon souffle.
El resultado fue que un par de días después, la policía italiana envió un mensaje urgente en que se daba fe de la trascendencia histórica y racional del busto, de su indudable autenticidad y se exigía su devolución.
» Résultat : deux jours plus tard, la police italienne envoyait un message reconnaissant l’importance nationale du buste, son incontestable authenticité et réclamant d’urgence son rapatriement.
La aspiración boliviana a tener un puerto marítimo merece la simpatía y la solidaridad de todo el mundo —de hecho, la tiene— y, desde luego, la de este escriba que recuerda los diez años de su infancia boliviana como una Edad de Oro. Pero, a condición de no plantear este asunto como un derecho imprescriptible que Chile deba reconocer, admitiendo el despojo que cometió y devolviendo a Bolivia el territorio del que se adueñó por un acto de fuerza. Porque si se plantea de este modo, Bolivia no tiene la menor posibilidad de materializar su sueño marítimo y el resultado sería más bien encender hogueras reivindicatorias de territorios perdidos por toda América Latina, desde México, que podría reclamar a Estados Unidos la devolución de California y Texas, hasta Paraguay, a quien la Triple Alianza —Brasil, Uruguay y Argentina— encogió como una piel de zapa.
L’aspiration de la Bolivie à avoir un port maritime mérite la sympathie et la solidarité de tout le monde — et de fait elles lui sont acquises — y compris de la part de celui qui signe ces lignes et se souvient des dix années de son enfance bolivienne comme d’un âge d’or. Mais à une condition : que le Bolivien ne voie pas là un droit imprescriptible que le Chili se devrait de reconnaître, admettant cette amputation et restituant le territoire dont il s’est emparé par la force. Parce que, en raisonnant de la sorte, la Bolivie n’a pas la moindre possibilité de matérialiser son rêve maritime : le résultat serait plutôt d’attiser le brasier des revendications de territoires perdus par toute l’Amérique latine, depuis le Mexique, qui pourrait réclamer aux États-Unis la restitution de la Californie et du Texas, jusqu’au Paraguay, rétréci par la Triple Alliance (Brésil, Uruguay et Argentine) comme une peau de chagrin.
Di orden al banco de que cancelaran el ingreso mediante una devolución del dinero a la entidad emisora, y que lo hicieran cuanto antes.
J'ai donné instruction à mon banquier de se débarrasser de cet argent – de retourner le virement à la source d'où il émanait, et vite fait.
La tienda no aseguraba la devolución de las piezas. Si luego faltaba alguna, entre las no vendidas, habría que atribuirlo a un robo, se dijo Childan.
Le magasin n’aurait jamais à rendre compte des objets laissés en dépôt. Lorsque les bijoux non vendus seront retournés, si certains ne peuvent être retrouvés, c’est qu’ils auront été volés, se dit Childan.
Ella había dejado el orfanato y la habían enviado a una casa de acogida. En el 44 le habían devuelto una de sus cartas, en la que se leía: «Causa de devolución: destinatario desconocido.» Después, él había desaparecido durante el último año.
Elle avait quitté l’orphelinat pour une famille d’accueil. En 1944, on lui avait retourné une de ses lettres : N’habite plus à l’adresse indiquée. Enfin, il avait passé la dernière année du conflit hors jeu.
Ha venido para ver a este hombre y ahora ya lo ha visto, no hay en él nada especial que explique las tres devoluciones de la carta color violeta, lo mejor que puede hacer después de esto es regresar a la fría sala subterránea de donde vino para descubrir la manera de acabar de una vez con la maldita casualidad que hizo de este serrador de violonchelos un sobreviviente de sí mismo.
Elle est venue voir cet homme et à présent elle l’a vu, il n’y a rien de particulier en lui qui puisse expliquer les trois renvois de la lettre de couleur violette, elle ferait mieux de retourner dans la froide pièce souterraine d’où elle est venue et de découvrir comment mettre fin une bonne fois pour toutes au maudit hasard qui a fait de ce scieur de violoncelles un survivant de lui-même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test