Similar context phrases
Translation examples
Habría querido detener el tiempo. Detener el mundo.
J’aurais voulu tout arrêter. Que le monde s’arrête.
Para ustedes, detener a la gente es una rutina de todos los días.
Vous arrêtez les gens, et pour vous c’est la routine.
Ayúdame a subir al camino y a detener un coche.
Aidez-moi à monter jusqu’à la route, arrêtez une voiture.
—Puedes llegar a donde haga falta si eso te ayuda a detener a los terroristas.
— Si vous arrêtez les terroristes, elles sont quasi illimitées.
Una vez que la caravana atraviese él Arco, haga detener todos los vehículos.
Quand le convoi aura passé l’Arch, arrêtez tous les véhicules.
Hay que detener a todos los malditos mecánicos de esa isla y quemarles los pies hasta que hablen.
Arrêtez tous les mécanos de l'île et passez-les aux fers rouges !
—Así que no va a detener a nadie. —Sujetaba un cigarrillo entre los dedos y se mostraba sarcástica. —No.
— Donc, vous n’arrêtez personne, lança-t-elle d’un ton sarcastique, une cigarette à la main. — Non.
No tenían ninguna intención de detener la lucha.
Ils n’avaient aucune intention de cesser le combat.
Suficiente para detener el baño sangriento, las ejecuciones.
Suffisant pour faire cesser le bain de sang, les exécutions.
Después le pateó la cabeza para detener sus gritos.
Ensuite, du même pied, il le frappa à la tête pour faire cesser ses hurlements.
—¿Está dispuesta a colaborar con nosotros en intentar detener esas flagelaciones? —preguntó.
« Êtes-vous disposée à coopérer avec nous pour faire cesser les flagellations ? » demanda-t-il.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test