Translation for "desvariar" to french
Desvariar
Translation examples
El Enano había comenzado a desvariar, suavemente.
Le Nain avait commencé à délirer, doucement.
—Tu madre era propensa a desvariar.
— Ta mère était sujette à des accès de délire quand tu étais petite.
Ahora la esperanza renacía, y esa esperanza me hacía desvariar.
Maintenant, l’espoir renaissait et je me mis à délirer par anticipation.
Dijo que está cansado de oírnos desvariar sobre música antigua.
Il a dit qu’il était fatigué de nous entendre délirer au sujet de la musique des ancêtres.
La idea era simplemente que si ella empezaba a desvariar sobre Zalachenko, que el abogado reaccionara y diera la alarma.
L’intention était tout simplement que si elle se mettait à délirer sur Zalachenko, il réagisse et nous alerte.
A los ciento treinta pisos de subir escaleras es cuando empiezas a desvariar y a despotricar y a hablar otros idiomas.
C’est au cent trentième étage ou à peu près que vous vous mettez à délirer, déblatérer, parler en langues inconnues comme les illuminés.
Y además, bien mirado, lo más prudente sería dejarla actuar: su propia maniobra bastaría para traicionarla; el especialista comprendería mucho mejor de qué iba la cosa al oírla desvariar.
Et d'ailleurs, à la réflexion, il serait plus sage de la laisser faire: sa manœuvre même suffirait à la trahir, le spécialiste comprendrait beaucoup mieux de quoi il retournait en l'écoutant délirer.
Los dos le contarían a la señora Oehlsen paralela que la de aquí estaba empezando a desvariar por culpa de la medicación y que creía que le había enviado dinero a través del prisma, y que sería mejor bailarle el agua durante el tiempo que le quedase.
Ensemble, ils allaient informer l’autre Mme Oehlsen que son parallêtre commençait à délirer sous l’effet des analgésiques, qu’elle était persuadée d’avoir envoyé de l’argent à travers le prisme et qu’il serait donc plus sage de ne pas la contredire pour le temps qu’il lui restait à vivre.
Comprendió que empezaba a desvariar de pánico y debía tomar una resolución pronto, antes de que se le acabaran de nublar los pensamientos: si se movía, la ponzoña de la víbora circularía más rápido por su cuerpo, y si no lo hacía, moriría allí mismo.
Il comprit qu’il commençait à délirer de panique et qu’il devait prendre rapidement une décision, avant que ses pensées ne se brouillent complètement : s’il se déplaçait, le venin allait circuler plus rapidement dans son corps, et s’il ne le faisait pas il mourrait sur place.
Los sujetos que se sabían blanco de ritos vudú, empezaron a desvariar y expulsar humores demoníacos, les salieron granos en la garganta y se les cayó el pelo, en cambio aquellos que permanecieron en una feliz ignorancia, continuaron tan prósperos como antes.
Les sujets qui se savaient la cible de rites vaudous commencèrent à délirer et à expulser des humeurs démoniaques, des boutons apparurent sur leur gorge et leurs cheveux tombèrent ; en revanche, ceux qui étaient dans une heureuse ignorance demeurèrent aussi prospères que par le passé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test