Translation for "despojándolos" to french
Similar context phrases
Translation examples
El sujeto se separa del objeto despojándole de una parte de su color y de su peso.
Le sujet s’arrache à l’objet en le dépouillant d’une partie de sa couleur et de son poids.
Morgana lo había engañado como a una criatura despojándolo de todo salvo la ropa que llevaba puesta.
Morgana l’avait trompé comme un enfant, le dépouillant de tout sauf des vêtements qu’il portait sur lui.
Había retraído su ánima en su interior tal y como le habían enseñado a hacer, despojándola de rabia e irritación en el proceso.
il avait intériorisé son anma, comme on le lui avait enseigné, tout en la dépouillant de sa colère et de son outrage.
Pero no le basta con sus tentativas de restituir a ese momento su cualidad de presente, despojándolo de las añadiduras y las superposiciones de la memoria, como el restaurador que limpia con delicada paciencia un fresco para devolverle el esplendor de sus colores primitivos.
Mais il ne se contente pas d’essayer de restituer à cet instant sa qualité de présent, le dépouillant des ajouts et des superpositions de la mémoire comme le restaurateur qui nettoie une fresque avec patience et délicatesse pour lui rendre la splendeur de ses couleurs primitives.
Despojándole a usted, habría podido convertirme en un hombre docto con la fuerza de tres Schlegel, mientras que ahora voy a quedarme en simple doctor en medicina social, veterinario de las enfermedades incurables, aunque no sea más que para ofrecer un testimonio de agradecimiento a mi cicerone y unir el ilustre nombre de usted a los de los Porcia, los San Severino, los Pareto, los de Negro, los Belgiojoso que, en La comedia humana, representarán aquella íntima y continua alianza entre Italia y Francia, que ya el obispo Bandello, autor de cuentos muy picarescos, consagraba de la misma manera en el siglo XVI, en aquella magnífica colección de novelas de Shakespeare, algunas veces hasta partes enteras y textualmente.
J’aurais pu, vous dépouillant, devenir un homme docte de la force de trois Schlegel ; tandis que je vais rester simple docteur en médecine sociale, le vétérinaire des maux incurables ne fût-ce que pour offrir un témoignage de reconnaissance à mon cicerone, et joindre votre illustre nom à ceux des Porcia, des San Severino, des Pareto, des di Negro, des Belgiojoso, qui représenteront dans la COMÉDIE HUMAINE cette alliance intime et continue de l’Italie et de la France que déjà le Bandello, cet évêque, auteur de contes très-drôlatiques, consacrait de la même manière, au seizième siècle, dans ce magnifique recueil de nouvelles d’où sont issues plusieurs pièces de Shakespeare, quelquefois même des rôles entiers, et textuellement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test