Translation for "despacharlo a" to french
Translation examples
¿Debía despacharlo por correo?
Devait-il l’envoyer par la poste ?
Lo mejor sería que enviase a su mejor cuchillo a despacharla.
Il devrait envoyer sa meilleure lame se débarrasser d’elle.
¡Ahora quieres despacharla a un manicomio como a una demente callejera!
Et maintenant, vous voulez l’envoyer dans une maison de fous, comme une pauvre démente ramassée dans la rue!
Las alternativas disponibles eran muy simples: dejarlo en paz o despacharlo a Altair-4.
Ils n’avaient qu’une alternative : le laisser tranquille ou l’envoyer sur Altaïr-4.
¿Podrás ir al correo a despacharlo? —¿Se quedará sola? —No tengo miedo.
Peut-être pourriez-vous aller à la poste et l'envoyer vous-même. — Vous voulez rester ici toute seule ? — Je n'ai pas peur.
Cinco años. Por aquel trabajo Nick me pagaba bien, porque yo me las apañaba para despacharlos sin historias y sin escándalos.
Cinq ans. Nick me payait très bien pour ce boulot, parce que je présentais pas mal et que je savais les envoyer dans les pommes sans histoires et sans esclandre.
el tío dijo que había cubierto el caso en su momento y que quería que mi padre le ayudase a escribir un libro, pero él, después de despacharle con cajas destempladas, comentó a mi madre que bastante había sufrido la madre de Alison en la época del crimen para revolverlo todo de nuevo.
Ce gars a dit qu'il avait couvert l'affaire autrefois et il souhaitait la coopération de mon père pour en faire un livre, mais papa l'a envoyé se faire voir. Il a dit à maman que la mère d'Alison avait assez souffert à l'époque et qu'elle ne méritait pas qu'on en reparle.
¿Qué podía hacerse por ellos, aparte de ofrecerles unas cuantas comidas calientes, lavarlos, ponerles unas inyecciones contra las epidemias, darles juego de prendas modestas y luego despacharlos hacia un centro de refugiados, donde pasarían un invierno terrible?
Que pouvait-on faire de plus qu’emplir leurs ventres affamés de quelques repas chauds, les nettoyer, procéder à des piqûres pour tenter d’enrayer des épidémies croissantes, fournir quelques vêtements, et enfin envoyer ces malheureux dans un centre de réfugiés où ils auraient à affronter un terrible hiver.
La exposición de espadas, pistolas, sables turcos, rifles, trabucos, bayonetas, trompetas y cascos colgados nunca dejaba de impresionar a la brigada personal de escoltas suliotas de Byron, escandalosos y violentos, que estaban acampados en la planta baja… esto es, al menos hasta que por fin les pagara lo que les debía a esos peligrosos vándalos y pudiera despacharlos al frente.
L’étalage d’épées, pistolets, yatagans, fusils, tromblons, baïonnettes, trompettes et casques n’avait pas manqué d’impressionner ses gardes du corps privés souliotes, violents et turbulents, qu’il avait engagés et qui campaient au rez-de-chaussée… et ce jusqu’à ce qu’il ait fini de régler la solde de ces dangereux brigands et les ait envoyés sur le front.
Ted Dos estaba pegándole con sus peludos puños y ya le había saltado seis o siete dientes con los primeros golpes; y el maestro Yehudi, que nunca fue hombre que huyera de las dificultades, entró en la chabola, dejó al niño tullido suavemente en el suelo y puso fin a la trifulca acercándose furtivamente por la espalda a Ted Dos, clavando el pulgar y el dedo corazón en el cuello del rufián y aplicando suficiente presión como para despacharle a la tierra de los sueños.
Ted II venait de se mettre à la tabasser de ses poings velus, ses premiers coups lui avaient fait sauter six ou sept dents, et maître Yehudi, qui ne fut jamais homme à fuir les ennuis, entra dans la cahute, posa doucement sur le sol son enfant infirme et mit fin au casse-pipes en se glissant derrière Ted II dont il serra la nuque entre le pouce et le majeur avec assez de force pour envoyer le misérable au pays des rêves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test