Translation for "desmesura" to french
Translation examples
Observo cómo actúas, y me divierte, porque siempre serás un juguete de tu desmesura.
Je te vois telle que tu te montres, et cela m’amuse, car tu seras toujours la victime de tes excès.
Si los excesos no son más que un estado exagerado, la desmesura de un estado normal, ¿qué es entonces un estado normal?
Si les excès ne sont qu’un état exagéré, que le grossissement d’un état normal, qu’est-ce qu’un état normal ?
Las miradas de los nómadas, cegadas durante sus vidas por el exceso de luz, no podían sobrevivirles entre tamaña desmesura.
Les regards des nomades, de leur vivant aveuglés par l'excès des lumières, ne pouvaient leur survivre parmi tant de démesures.
Enormidades de exceso espiritual, desmesuras que cortan la respiración, aunque no se produce un efecto de apiñamiento excesivo ni de adornos de pacotilla.
Partout d’époustouflantes monstruosités dues à des excès spirituels, mais sans effet de fouillis ou de pacotille.
Según la simbología el diez es el número de la plenitud y el once implica exceso, desmesura, el desbordamiento de cualquier orden, también representa conflicto y la apertura a una nueva década.
Selon la symbolique, le dix est le nombre de la plénitude et le onze implique l’excès, la démesure, les débordements de tous ordres, il représente aussi le conflit et l’ouverture d’une nouvelle décade.
Todo puede ocurrir aquí: la desmesura y el exceso constituyen la norma cotidiana, la maravilla y el milagro alimentan la vida humana y son tan veraces y carnales como la guerra y el hambre.
Tout peut arriver ici : la démesure et l’excès constituent la norme quotidienne, la merveille et le miracle alimentent la vie humaine et sont aussi véridiques et charnels que la guerre et la faim.
La inmovilidad a la que se había estado sometiendo durante horas no había sido de ningún modo una muestra de retención o un intento poderoso por mantenerse al margen del caos sino, muy por el contrario, un desafío descabellado, una forma de delirio y de desmesura.
L’immobilité qu’il s’était imposée pendant des heures n’était pas une preuve de maîtrise ni un effort démesuré pour se retenir au bord du chaos, mais, tout au contraire, un défi insensé, une forme de délire et d’excès.
Pero, siempre que discuto con El en la insensatez de mi dolor y en la desmesura de nuestro sufrimiento común, intento consolarme diciéndome que quizá tenga un sentido este dolor que nos atenaza y quizá todos nosotros expiemos alguna falta.
Mais chaque fois que je dispute avec lui dans l’exaspération de ma douleur ou dans l’excès de notre commune misère, j’essaye de me consoler en me disant qu’il y a sans doute dans la souffrance une signification qui nous échappe, et que chacun de nous expie peut-être une faute.
Apuntó a la chusma que roía la orilla de su sueño: los fumadores sin fuerza de voluntad, los padres aprovechados y las estafas a la asistencia social, las madres solteras que procreaban sin parar, quienes se saltaban los límites de velocidad a la torera y aquellos que sólo podían culparse a sí mismos por usar con desmesura la tarjeta de crédito.
Elle visait la racaille qui rongeait les bordures de son rêve : les fumeurs sans volonté, les pères indignes et arnaqueurs aux allocs, les mères célibataires sujettes au lapinisme, les chauffards en excès de vitesse, les endettés qui ne pouvaient s’en prendre qu’à eux-mêmes s’ils avaient abusé de leur carte de crédit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test