Translation for "desmantelando" to french
Translation examples
¡Miles de trabajadores estaban desmantelando el enorme edificio!
Des ouvriers par milliers, en train de démanteler l’énorme édifice !
Están desmantelando a toda prisa la red Shâm, lo cual demuestra que hay filtraciones.
Ils sont en train de démanteler à grande vitesse le réseau Shâm, ce qui prouve qu’il y a des fuites.
Anda por ahí desmantelando alegremente un sistema que al imperio le llevó siglos crear.
Il démantèle impunément un système que l’Empire a mis des siècles à créer.
—Uno de los sistemas de activado y el mecanismo de aniquilación están intactos, pero los terrestres continúan desmantelando la nave.
— L’un des circuits d’activation et le dispositif d’effacement sont encore intacts, mais les Terriens continuent de démanteler le vaisseau.
—Hace un cuarto de hora leí en un periódico que estabas en el extranjero, desmantelando redes internacionales de tráfico de drogas.
— Il y a un quart d’heure, j’ai lu dans le journal que tu étais à l’étranger en train de démanteler un réseau international de trafiquants de drogue.
Enrolle las alfombras. Mientras nos movíamos en la nave sombría, desmantelando el interior de la iglesia, yo observaba al sacerdote.
Roulez les tapis. » Pendant que nous nous dépensions dans la nef obscure afin de démanteler tout l'intérieur de l'église, j'observai le prêtre à l'œuvre.
Bajar buceando a las ciudades sumergidas, atar cuerdas a los muebles y los trozos de metal herrumbroso, desmantelando edificios de oficinas inundados en Miami… —No.
On plonge dans des villes noyées, on noue des câbles autour du mobilier et du métal rouillé et coupant, on démantèle des bureaux engloutis à Miami… — Non !
Estos no hablaban de la fuga del hermano que se había esfumado en París tras abandonar en el lugar del atentado su móvil, gracias al cual los servicios de inteligencia enemigos estaban desmantelando toda una red.
Les journaux télévisés ne parlaient que de la cavale du frère qui s’était débiné à Paris en abandonnant sur le lieu des opérations son téléphone portable grâce auquel les services ennemis étaient en train de démanteler tout un réseau.
Ahora están desmantelando todas sus empresas, comprando el silencio de la gente; todo se petrifica y se convierte en una pared de cemento que los separa a él y a su destino tanto de la historia oficial como de los que seguimos vivos.
A présent, toutes ses entreprises sont démantelées, on achète le silence des uns et des autres, tout est pétrifié derrière un coffrage en béton qui le sépare à jamais, lui et son destin, de l’Histoire officielle et de nous qui lui survivons.
Espero que lo que tengáis que decirme valga la pena; en caso contrario os prevengo que no os perdonaré haberme hecho venir en lugar de dejarme descansar después de una noche pasada conquistando y desmantelando un bastión.
dit-il, j’espère que ce que vous avez à me dire en vaut la peine, sans cela je vous préviens que je ne vous pardonnerai pas de m’avoir fait venir, au lieu de me laisser reposer après une nuit passée à prendre et à démanteler un bastion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test