Translation for "desistir" to french
Translation examples
Aún quedaba una luz imperceptible, porque uno de los ángeles se había negado a desistir de la lucha.
Ainsi donc il restait une lueur d’espoir, du moment qu’un des anges avait refusé de cesser le combat.
No dejaba de hacer el signo de Dios indiscriminadamente, para todo, y no ha habido forma de hacerla desistir.
Elle a signé Dieu à tort et à travers, pour tout et n’importe quoi, et il n’y avait pas moyen de la faire cesser.
pero los comerciantes británicos también tenían que ser razonables y desistir de introducir opio con sus botes en Cantón.
mais les commerçants anglais devaient l’être tout autant, et cesser d’introduire clandestinement de l’opium dans Canton, avec leurs propres bateaux.
Sus ojos negros y sus dibujos negros parecían abrirse a unas tinieblas extrañas que yo debía desistir de atravesar.
Ses yeux noirs et ses dessins noirs semblaient déboucher sur des ténèbres étrangères qu’il me fallait cesser de vouloir traverser.
Si esto es una invitación oficial a cesar y desistir de nuestras actividades mercantiles, deja que me ría en tu cara y me largue de aquí.
Donc, si c’est une invitation officielle à cesser nos activités, à abandonner notre commerce, laisse-moi te rire en pleine figure et ficher le camp d’ici.
Gilbert apartó el voluminoso libro de medicina que había estado consultando hasta que la creciente oscuridad del atardecer de marzo lo hizo desistir.
Gilbert déposa le volumineux livre médical qu'il avait dévoré jusqu'à ce que cette soirée de mars devienne suffisamment sombre pour l'obliger à cesser de lire.
—En el improbable e ingrato caso de que usted rechace nuestra recomendación de desistir, debe comprender que procede contra los deseos expresos del Departamento de Justicia.
— Dans l’hypothèse improbable et peu judicieuse où vous ne vous plieriez pas à notre recommandation, de cesser toute activité et de vous désister, vous devez comprendre que vous le faites contre le vœu exprimé du ministère de la Justice.
La angulosidad de su cuerpo parecía propagarse a sus movimientos, y nuestras intenciones se materializaron en una pelea febril y jadeante hasta que tuvimos que desistir y nos volvimos a tumbar, consternados.
Le caractère anguleux de son corps semblait s’être propagé à ses mouvements, et nos intentions se sont limitées à un corps-à-corps fébrile et essoufflé, jusqu’au moment où nous avons dû cesser et nous effondrer, abattus.
Pero cuando lo hacía, la mitad de las veces encontraba a Hiroko y a su pequeño grupo de allegados «en silencio», y si quería quedarse tenía que callar. A veces esto se prolongaba durante días, y él acababa por desistir.
Mais, le plus souvent, il la trouvait confinée dans le silence, avec son groupe d’intimes. Et s’il désirait rester, il devait cesser de parler. Quelquefois, cela durait pendant des jours, puis il finissait par abandonner.
Seguramente no se trataría de otro severo ultimátum dirigido al más grande enemigo de Roma, el basileo Andrónico, ordenándole cesar y desistir inmediatamente de más invasiones militares en el dominio imperial.Ya habían enviado el último de una larga serie de ultimátums semejantes hacía apenas una semana.
Ce ne pouvait tout de même pas être un ultimatum de plus à l’adresse du grand ennemi de Rome, le Basileus Andronicus, lui ordonnant de cesser toute tentative de progression vers le royaume impérial. Ils avaient envoyé le dernier ultimatum d’une longue série pas plus tard que la semaine précédente.
Cuándo vas a desistir.
Quand finiras-tu par renoncer ?
¡Debes desistir, créeme!
Tu dois y renoncer, je t’assure !
Su orgullo le impedía desistir.
Son orgueil l’empêchait de renoncer.
El de Borgoña hubo de desistir de su proyecto.
Bourgogne dut renoncer à son projet.
–Por favor, por favor. –Me niego a desistir.
— Je vous demande de renoncer. — Je refuse.
– Becky no estaba dispuesta a desistir.
Becky avait de la suite dans les idées, refusait de renoncer.
ya lo había intentando una vez, para desistir rápidamente.
il s’y était déjà aventuré, pour rapidement renoncer.
Un tirón de la correa le hace desistir.
La traction sur son collier l’oblige à renoncer.
Incluso estuvo en un tris de desistir, pero no, prosiguió.
Il en eût presque été à renoncer mais non, il poursuivit.
–¿«Cesar y desistir»?
— Cession et désistement ?
Y esta nueva opinión se vuelve hasta tal punto suya que no logra modificarla más y, cuando Lousteau le propone confeccionar un segundo artículo laudatorio, prefiere desistir considerándose ahora incapaz de escribir dos palabras de elogio.
Et cette nouvelle opinion est devenue à ce point la sienne qu’il ne parvient plus à la modifier et, lorsque Lousteau lui propose de faire un second article louangeur, préfère se désister, se disant maintenant incapable d’écrire deux mots d’éloge.
Tenía un agujero entre las piernas, no el agujero de tonel que siempre había imaginado, sino una hendidura, y yo introducía, mejor dicho, ella se introducía mi llamado miembro viril, no sin dificultad, y empujaba y jadeaba hasta eyacular o renunciar a ello o ser invitado a desistir.
Elle avait un trou entre les jambes, oh pas la bonde que j’avais toujours imaginée, mais une fente, et je mettais, elle mettait plutôt, mon membre soi-disant viril dedans, non sans mal, et je poussais et ahanais jusqu’à ce que j’émisse ou que j’y renonçasse ou qu’elle me suppliât de me désister.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test