Translation for "desesperanzador" to french
Translation examples
—Caballeros, confío no haber empañado su ardor insistiendo en lo desesperanzador de esta empresa.
— Messieurs, j’espère ne pas avoir refroidi votre ardeur en insistant sur le caractère désespéré de cette entreprise.
Y, si nos limitamos a analizar la situación a través de nuestra mirada física, es, desde luego, desesperanzadora.
Si nous n’envisageons la situation que par les yeux de la chair, notre position est en effet désespérée.
La noche anterior habían visto juntos Muerte a bocajarro. Basia opinaba que el cine negro era un entretenimiento demasiado lúgubre y desesperanzador, lo que había llevado a una conversación entre copas en la que Alex le intentaba explicar que estaba muy equivocado. Luego, tal y como le había prometido a Naomi, Alex le había pasado una lista de proyectos de reparación en los que querían poner a trabajar a Basia.
Basia trouvait ces histoires trop sombres, trop désespérées pour réellement les apprécier. La nuit précédente encore ils avaient visionné L’Arme nue, ce qui les avait lancés dans une longue discussion en buvant des verres, durant laquelle Alex avait tenté de lui expliquer pourquoi il avait tort de réagir ainsi. Et, comme Naomi l’avait promis, le pilote lui avait donné une liste de réparations à effectuer.
En los textos de Agnón hay lugares donde, indirecta y camufladamente, se describe el temor de Dios como un gran terror: Agnón creía en Dios y le temía pero no le amaba. «Soy una persona sencilla», dice Daniel Bach en la novela Huésped por una noche, «y no creo que el Señor nuestro Dios desee el bien de sus criaturas». Es una posición teológica paradójica, trágica e incluso desesperanzadora, Agnón nunca le dio una expresión discursiva sino que dejó que se oyera en boca de los personajes secundarios de sus obras y en los reveses del destino de sus protagonistas.
Les histoires d’Agnon recèlent certains passages où, de manière détournée, avec une rouerie déguisée, la crainte de Dieu est décrite comme la terreur du ciel : Agnon croit en Dieu et il Le craint, mais il ne L’aime pas. « Je ne suis qu’un vaurien, déclare Daniel Bach dans L’hôte de passage, et je ne crois pas que le Saint béni soit-Il veuille le bonheur de Ses créatures. » Voilà une position théologique paradoxale, tragique, voire désespérée, qu’Agnon n’énonce jamais de manière discursive, mais expose par la bouche de ses personnages secondaires ou sous-entend par les revers que subissent ses héros.
Su condición era desesperanzadora.
Leur condition était sans espoir.
De todos modos, no les preocupa cómo le va en la escuela, tan solo quieren que sea estirado como ellos. Resulta realmente desesperanzador.
De toute façon, ils se foutent de sa réussite à l’école, ils veulent seulement en faire un péteux dans leur genre. C’est sans espoir.
ambos habían pasado noches de conversación susurrante, armándose de valor para realizar este gesto desesperanzador en pro de su benefactor.
Après des nuits de tergiversations, ils avaient fini par rassembler leur courage et faire cette démarche sans espoir envers leur bienfaiteur.
Si ella los llevaba antes del martes, o los llevó después, la Policía ya la habrá descubierto, o pronto la descubrirá, y usted tiene, probablemente, toda la razón; para nosotros es desesperanzador.
Si elle les portait avant mardi, ou après, les policiers l’ont déjà repérée, ou ne vont pas tarder à le faire. Alors, vous avez raison, il n’y aura plus d’espoir pour nous.
Manco y amargado, el abuelo volvió aquí, a su casa de Wappinger Falls. Como sus camaradas veteranos, trató de rehacer su vida en un mundo diferente del que conoció, y cada vez más desesperanzador.
Amputé d’un bras, empli d’amertume, Granpa revint à Wappinger Falls et, comme tous ses compagnons d’armes, tenta de se refaire une vie dans un monde entièrement différent et singulièrement dénué d’espoir.
Era la victoria de haber sido capaz de estar allí también esa noche a pesar de todos los indicios desesperanzadores y humillantes, a pesar de todo, y la mayoría de las veces podía ver esa luz de felicidad también en los ojos de Füsun.
La victoire d’avoir réussi envers et contre tout à venir ici ce soir, là encore, malgré tout ce qui pouvait mettre à mal ma fierté et mon espoir, et c’est le plus souvent dans les yeux de Füsun que je voyais luire ce bonheur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test