Translation for "desempeñó" to french
Translation examples
Del desempeño de Bowman.
À la performance de Bowman.
DESEMPEÑO satisfactorio.
PERFORMANCE satisfaisante.
DESEMPEÑO excelente.
PERFORMANCE excellente.
— Sin embargo, su desempeño era notable.
 Mais ses performances étaient remarquables.
Eso no lo conducirá hacia un desempeño óptimo.
Cette attitude n’est pas propice à une performance optimale.
Aquí dice que la doctora Morgan estaba asignada a “desempeño y especificaciones”.
– Il est mentionné ici que le docteur Morgan était chargée du volet « performances et spécificités ».
Las pantallas mostraban los datos de desempeño de la nave como si se jactaran de ellos.
Les moniteurs du vaisseau indiquaient également ses données de performance, comme s’il cherchait à plastronner.
Pero a lo largo de una travesía informativa de una hora por acontecimientos pasados, el desempeño de Remem fue, en términos generales, impresionante.
Mais en une heure d’examen de mes souvenirs, la performance de Memori m’avait globalement impressionné.
—Supervisan el desempeño de los estudiantes y le sugieren algunos métodos a los instructores para que logren resultados mucho mejores.
— Ils supervisent les performances des étudiants et suggèrent aux instructeurs des méthodes pour favoriser une amélioration maximale.
En apoyo de su argumento, usted considera la mera ejecución momentánea de un error como si fuera su desempeño total.
C’est que pour les besoins de votre raisonnement vous prenez l’exécution provisoire de l’erreur pour son accomplissement total.
La habían puesto en este mundo hace tanto tiempo que ya no consigue recordar de quién recibió las instrucciones indispensables para el regular desempeño de la operación que le incumbía.
Elle était au monde depuis si longtemps qu’elle ne se souvenait plus de qui elle avait reçu les instructions indispensables à l’exécution régulière de l’opération dont elle avait été chargée.
No quiero decir que fue una coincidencia, puesto que el azar no desempeña un gran papel en el asunto, pero me creo en la obligación de señalar que en el mismo momento en que Fazel terminaba de describirnos lo que, a juzgar por los documentos birlados por Panoff, se tramaba contra la joven democracia persa, la ejecución de un golpe de Estado había comenzado.
Je ne veux pas parler de coïncidence, puisque le hasard n’a pas grand rôle en l’affaire, mais je me dois de signaler qu’au moment même où Fazel achevait de nous décrire, sur la foi des documents subtilisés par Panoff, ce qui se tramait contre, la jeune démocratie persane, l’exécution du coup d’Etat avait commencé.
El alcaide ya tomaba la palabra, En nombre de la población de figueira de castelo rodrigo, de la que me honro ser alcaide, doy las bienvenidas a los bravos militares austriacos que nos visitan y a quienes les deseo los mejores triunfos en el desempeño de la misión que hasta aquí los ha traído, seguro como estoy de que éstos contribuirán al fortalecimiento de los lazos de amistad que unen a nuestros dos países.
Déjà le gouverneur avait pris la parole, Au nom de la population de figueira de castelo rodrigo dont j’ai l’honneur d’être le gouverneur, je souhaite la bienvenue aux valeureux militaires autrichiens qui nous rendent visite et je forme le vœu qu’ils remportent les meilleurs succès dans l’exécution de la mission qui les amène ici, car je suis convaincu que cela contribuera à fortifier les liens d’amitié qui unissent nos deux pays.
Por lo tanto, he querido comunicaros todas mis reflexiones, a vosotros que sois jóvenes y de alto rango, y si os parecen de alguna utilidad, algún día, en tiempos más felices, podréis aprovechar el favor de vuestros soberanos para aconsejarles esta indispensable reforma y ayudar en su ejecución». Vistas así, sus diversas obras militares parecen la expansión nostálgica y melancólica de un soldado fracasado que, en las campañas a las que asistió, siempre desempeñó el papel pasivo de espectador, que en todas las guerras fue testigo y no actor, que concibió grandes, ingeniosas y fértiles ideas y que nunca tuvo la oportunidad de ponerlas en práctica.
J’ai donc voulu vous communiquer toutes mes méditations, à vous qui êtes jeunes et d’un rang élevé, et qui, si elles vous paraissent de quelque utilité, pourrez un jour dans des temps plus heureux, profiter de la faveur de vos souverains pour leur conseiller cette indispensable réforme et en aider l’exécution. » Ses divers ouvrages militaires semblent ainsi l’expansion nostalgique et mélancolique d’un soldat manqué qui, dans les campagnes auxquelles il a assisté, a toujours joué le rôle passif du spectateur ; qui, dans toutes les guerres a été un témoin et non un acteur ; qui a conçu de grandes, ingénieuses et fertiles idées, et qui n’a jamais eu l’opportunité de les réaliser.
Las instrucciones dadas a Ashenden eran ver lo que se podía hacer en aquellas circunstancias, sugerir una táctica, y una vez que esta fuera aprobada por los personajes que allí le enviaban, ponerla en práctica. Se puso a su disposición una gran cantidad de dinero, y los embajadores de Gran Bretaña y Estados Unidos fueron informados de que habían de darle todas las facilidades que les fueran posibles para el mejor desempeño de su misión, pero privadamente se le indicó que había de obrar independientemente; esto es: no crearles dificultades poniendo en su conocimiento ciertos hechos que era mejor que ignorasen, y como cabía en lo posible que tuviera que ayudar, bajo cuerda, al partido contrario al que estaba en el poder, con el que, sin embargo, eran muy cordiales las relaciones, no había duda de que abundarían los casos en que Ashenden tendría como guía solamente su propio criterio.
Ashenden avait pour instructions de voir quelle était, dans ces circonstances, la meilleure attitude à adopter. Il devait proposer une politique, puis, si celle-ci recevait l’approbation des autorités supérieures qui l’avaient envoyé en mission, en assurer l’exécution. On avait mis des sommes considérables à sa disposition. On avait enjoint aux ambassadeurs de Grande-Bretagne et des États-Unis de lui accorder tout leur appui, mais en privé on avait dit à Ashenden de rester dans l’ombre. Il ne devait point causer de difficultés aux représentants officiels des deux puissances en leur révélant des informations susceptibles de les mettre dans l’embarras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test