Translation for "desemejanza" to french
Translation examples
que no es a ella a quien se puede acusar de no parecérseme, sino que esa desemejanza es culpa mía;
qu’il n’était nullement possible de l’accuser de ne pas me ressembler, mais que c’était moi le coupable de cette dissemblance ;
y que esa desemejanza es mi cruz, que no se la puedo endilgar a nadie y que debo cargar con ella.
et que cette dissemblance, enfin, était ma croix, dont je ne pouvais me décharger sur personne et que j’étais condamné à porter.
Lo había hecho todo para borrar esta desemejanza, para integrarse en la comunidad, para convertirse en sienés, banquero y Baglioni.
Il avait tout fait pour effacer cette dissemblance, pour s’intégrer à la communauté, pour devenir un Siennois, un banquier, un Baglioni.
Sin darse exacta cuenta de su desemejanza con las otras mujeres, por fin la notan y las hace sufrir.
Sans se bien rendre compte de leur dissemblance avec les autres femmes, elles finissent par l’apercevoir et par en souffrir.
Cuando le interrogan responde que así será mientras la imagen envuelva una desemejanza profunda y secreta.
Quand on l’interroge, il répond qu’il en sera ainsi aussi longtemps que l’image recouvrira une dissemblance profonde et secrète.
Y así comprendí que esta forma mía de resistencia también era vana, que el único que percibía ya mi «desemejanza» era yo mismo y que para los demás era invisible.
Je finis donc par comprendre que ma révolte était illusoire, que ma dissemblance n’était plus perceptible que pour moi seul, invisible qu’elle était pour les autres.
y los lazos que unen el auténtico edificio con el plano han sido establecidos por la razón de su juicio, ya que él conoce lo verdadero y lo falso, y él ha sido quien se ha pronunciado sobre sus desemejanzas.
et la relation entre le vrai bâtiment et le faux plan a été établie à travers son jugement, car il connaissait à la fois le vrai et le faux et a jugé de leur dissemblance.
En previsión de verme detenido, cosa siempre posible, yo le he puesto a buen recaudo y desde el primer momento me dediqué a discernir los puntos de desemejanza que nos separaban para atenuarlos en mí al punto que fuera posible.
En prévision d’une arrestation toujours possible, je l’ai mis en sûreté, et je me suis appliqué à discerner dès l’abord les points de dissemblance qui nous séparaient, pour les atténuer en moi autant que cela se pouvait.
Hubiera sido difícil hallar mayor contraste, más irónica desemejanza que la existente entre estos dos personajes, de los cuales uno hacía pensar en un viejo hurón salido de su madriguera, y el otro en una garza atravesando con altanería los pantanos.
Il eût été difficile de rencontrer plus grand contraste, plus ironique dissemblance qu’entre ces deux personnages, dont l’un faisait songer à un vieux furet sorti de son terrier, et l’autre à un héron traversant hautainement les marais.
Lejos de los clichés transmitidos por generaciones sucesivas, lejos de aprehensiones morales y moralizadoras, lejos de las reducciones éticas y etnocéntricas, lejos de las reactivaciones insidiosas del espíritu colonizador e invasor, intolerante y bárbaro, el viaje apela al deseo y al placer de la alteridad, no a la diferencia fácilmente asimilable, sino a la verdadera resistencia, la franca oposición, la desemejanza mayor y fundamental.
Loin des clichés transmis par des générations accumulées, loin des appréhensions morales et moralisatrices, loin des réductions éthiques et ethnocentriques, loin des réactivations insidieuses de l’esprit colonisateur et envahisseur, intolérant et barbare, le voyage appelle le désir et le plaisir de l’altérité, non pas la différence facilement assimilable, mais la véritable résistance, la franche opposition, la dissemblance majeure et fondamentale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test