Translation for "desde más allá de la tumba" to french
Desde más allá de la tumba
Translation examples
Y veía más allá de la tumba.
Et il voyait au-delà de la tombe.
Más allá de la tumba. El después de la vida.
Au-delà de la tombe, Stu. Après la vie.
Que siga viviendo de ilusiones: piensa forjarse un porvenir más allá de la tumba;
Qu’on le laisse se bercer d’illusions : il compte se ménager un avenir au-delà de la tombe ;
Más adelante, si existe una vida más allá de la tumba, tendremos tiempo de explicarnos, de hombre a hombre.
Plus tard, s’il existe une vie au-delà de la tombe, nous aurons le temps de nous expliquer d’homme à homme.
aun si muriera de pronto, los programas almacenados en los bancos de su computadora protegerían su apreciado sueño hasta más allá de la tumba.
même s’il mourait subitement, les programmes enregistrés dans son ordinateur protégeraient les rêves qu’il chérissait, au delà de la tombe.
Fue una noche de grandes sacrilegios en que veintidós de ellas prometieron amor y obediencia y les correspondí con fidelidad y sustento hasta el más allá de la tumba.
Ce fut une nuit de grands sacrilèges au cours de laquelle vingt-deux d’entre elles m’ont juré amour et obéissance et moi fidé­lité et protection jusqu’à l’au-delà de la tombe.
que la hija sonámbula mantenía a su madre viva, dándole su propio cuerpo para que ella lo habitara, aferrándose a la muerte, rechazándola, insistiendo en la constancia, más allá de la tumba, del amor… que se había convertido en el nuevo amanecer de su madre, en carne para su espíritu, dos Belles en una.
que la fille qui errait dans la nuit gardait sa mère en vie, qu’elle abandonnait son propre corps afin que l’absente l’habite, qu’elle s’accrochait à la mort, qu’elle la refusait, qu’elle voulait croire à la permanence, au-delà de la tombe, de l’amour – qu’elle était devenue la nouvelle aurore de sa mère, une chair pour son esprit, deux belles en une.
E Ibn Rushd estaba muerto, pero tal como se verá, su adversario y él mantuvieron su disputa más allá de la tumba, porque las controversias de los grandes pensadores no tienen fin, y la idea misma de la disputa es una herramienta para mejorar la mente; la más afilada de todas las herramientas, nacida del amor al conocimiento, es decir, de la filosofía.
Et donc Ibn Rushd était mort mais, comme on le verra, son adversaire et lui poursuivirent leur dispute au-delà de la tombe, car les polémiques des grands penseurs ne connaissent point de terme, l’idée même de la discussion étant un instrument destiné à ouvrir l’esprit, le plus efficace des instruments, né de l’amour de la connaissance, autrement dit : de la philosophie.
Rydell sabía que matar no era el explosivo intercambio de puñetazos de las películas, sino un terrible y oscuro matrimonio hasta y quizás (aunque él esperaba que no fuese así) más allá de la tumba, del mismo modo que sus propios sueños todavía eran visitados ocasionalmente por el espectro de Kenneth Turvey, el único hombre al que había tenido que matar.
Rydell savait que tuer n’était pas cette brève et explosive poignée de main chère au cinéma mais un terrible et sombre mariage qui peut-être (il espérait bien que non) durait au-delà de la tombe, comme semblait en témoigner les visites oniriques que lui rendait l’ombre de Kenneth Turvey, le seul homme qu’il eût jamais occis.
Aquel canto de júbilo, consagrado por la sublime liturgia de la cristiandad romana, para expresar la exaltación del alma en presencia de los esplendores divinos, de un Dios siempre vivo, se convirtió en la expresión de un corazón casi temeroso de su felicidad, en presencia de los esplendores del amor perecedero que aún duraba y lo agitaba más allá de la tumba religiosa donde se enterraban las mujeres para renacer como esposas de Cristo.
Ce chant de joie, consacré par la sublime liturgie de la Chrétienté Romaine pour exprimer l’exaltation de l’âme en présence des splendeurs du Dieu toujours vivant, devint l’expression d’un cœur presque effrayé de son bonheur, en présence des splendeurs d’un périssable amour qui durait encore et venait l’agiter au delà de la tombe religieuse où s’ensevelissent les femmes pour renaître épouses du Christ.
—Soy yo, Waldo, dirigiéndome a vosotros desde más allá de la tumba.
« C’est moi, Waldo : je vous parle d’outre-tombe.
No se despertaba ya con arañazos de amor en el cuerpo y, ahora que no podía aferrarse más a la vana esperanza de que ella volviera a él desde más allá de la tumba, algo que lo sujetaba a la vida se había desprendido;
Il ne se réveillait plus avec des griffures d’amour sur le corps et, maintenant qu’il ne pouvait plus s’accrocher à l’espoir pitoyable qu’elle lui reviendrait peut-être d’outre-tombe, quelque chose qui le rattachait à la vie s’était dénoué ;
Dramocles se sentía furioso contra su padre no sólo por negarse a morir, sino también por insistir en ejercer su control sobre su hijo desde más allá de la tumba o dondequiera que fuese, convirtiendo así la vida de Dramocles en apenas una nota a pie de página de su monstruosamente prolongada existencia.
Dramoclès était furieux contre son père, non seulement parce qu’il refusait de mourir, mais parce qu’il tenait à contrôler son fils depuis l’outre-tombe – ou n’importe quel autre endroit où il se rendait. Du coup, la vie de son fils ne devenait qu’une vulgaire note de bas de page dans l’existence monstrueusement prolongée d’Otho.
Lo que me absorbe cuando contemplo la imagen de hoy de aquella niña pequeña y solitaria que se convirtió en mi madre inmortal, mi Némesis, mi enemiga más allá de la tumba, es que nunca pareció reprochar aquel aislamiento a su padre, ausente durante toda su infancia, encerrado en la cárcel, ni a su madre, que se pasaba los días administrando un negocio y las noches cazando fieras vivas;
Ce qui me fascine quand je contemple après coup l’image de la petite fille solitaire qui grandit pour devenir ma mère immortelle, ma Némésis, mon ennemie d’outre-tombe, c’est que jamais elle ne parut reprocher son isolement ni à son père absent pendant toute son enfance, enfermé qu’il était en prison, ni à sa mère qui passait ses journées à diriger une entreprise et ses nuits à courir l’aventure ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test