Translation examples
Descuide, no lo he olvidado.
– Ne vous inquiétez pas, je ne l’ai pas oublié.
En él sí que tengo un amigo, descuide, un amigo de verdad.
J’ai un ami, ici, vous inquiétez pas pour moi.
Sé que está muy cansada. —Descuida.
Je sais que vous êtes fatiguée. — Ne vous inquiétez pas.
Descuide, subinspector, me las apañaré.
— Ne vous inquiétez pas, inspecteur adjoint, je me débrouillerai.
Descuide, lo haré yo mismo.
— Vous inquiétez pas pour ça, je vais le faire.
No dejé ningún mensaje, descuida.
Ne vous inquiétez pas, je n’ai pas laissé de message.
Descuide, no estoy bebiendo. —¿Necesita algo?
Ne vous inquiétez pas, je ne bois pas. – Vous avez besoin de quelque chose ?
Descuida, él no estará allí.
– Ne t’inquiète pas, il ne sera pas là.
Descuida, Hollyberry.
« T’inquiète pas, Hollyberry.
Descuida, que no pasaremos hambre.
Ne t’inquiète pas, nous ne mourrons pas de faim.
Mi hombro está bien, descuida.
Mon épaule est guérie, ne t’inquiète pas.
Descuida, que la fiesta no empezará sin nosotros.
T’inquiète, la fête commence pas sans nous.
Descuida, Pepe, los han trincao.
— T’inquiète pas, Pepe, ils se sont fait poisser.
Lo haré, descuida… Es natural que estés preocupado.
Bien sûr que vous êtes inquiet.
Descuida —dijo bajando la voz.
— Ne t’inquiète pas, dit-il en baissant le ton.
– Descuida, tengo una carta modelo en mi ordenador.
— Ne t’inquiète pas, j’ai un modèle standard dans mon ordinateur.
Pero descuida, hombre. Lo tengo todo previsto.
Mais, ne t’en fais pas. J’ai prévu le coup.
No destrozan nada, descuida.
Elles ne vont rien gâcher du tout, t’en fais pas. »
Descuida. Tengo copias en Panamá.
— Ne te fais pas de souci. J’ai des duplis à Panamá.
Descuide, sé lo que me hago.
Vous pouvez me croire, je sais ce que je fais.
—No se le pasan, descuida. Pierde cuidado por lo que a esto se refiere.
– Ça ne coupe rien du tout, ne t’en fais pas. Ne te fais pas de souci pour ça.
Descuida. Salimos de la comisaría sin hablar.
— Ne t’en fais pas. » Nous quittâmes le commissariat sans un mot.
Descuida, no voy a usar tu cepillo de dientes.
— Ne t’en fais pas. Je n’utiliserai pas ta brosse à dents.
Descuida, no es que tenga complejo de mesías —le dijo Brandon—.
« Ne t’en fais pas, je n’ai pas le complexe du messie, le rassura Brandon.
Descuida, no te abochornaré mencionándolo cuando nos lleves.
T’en fais pas. Je ne vais pas t’embêter avec ça la prochaine fois que tu nous ramèneras.
Descuide. Le pondré a dormir al benjamín como un lirón.
— Soyez tranquille. Le minot dormira comme un loir, j’en fais mon affaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test