Translation for "descorrer las cortinas" to french
Translation examples
Sandy tuvo que descorrer las cortinas para dar conmigo.
Sandy a été obligée de tirer les rideaux pour me trouver.
Me levanté, con la mente confusa, y me precipité a descorrer las cortinas.
Je me levai, l’esprit confus, et courus tirer les rideaux.
El duque, que no veía nada en el aposento, tuvo primero que descorrer las cortinas.
Le duc, qui n’y voyait rien, dut d’abord tirer les rideaux.
Me aclaré los cabellos y me los aparté de los ojos antes de descorrer la cortina y mirarla.
Je me rinçai les cheveux et les repoussai de mon front avant de tirer le rideau de douche.
Sin descorrer las cortinas, Dane estiró el brazo por detrás de los bordes de estas y se dispuso a tirar de la ventana para abrirla.
Sans tirer les rideaux, en n’en touchant que les bords, il entreprit d’ouvrir la fenêtre à guillotine.
ella le oyó ir al cuarto de baño y después le oyó moverse por el dormitorio, descorrer la cortina, asomarse a la calle.
elle l'entendit se rendre aux toilettes, puis aller et venir dans la chambre, tirer les rideaux pour regarder dans la rue.
A veces tiene ganas de descorrer las cortinas, abrir la ventana y lanzar palabras sarcásticas a los vigilantes que sabe que merodean ahí fuera.
Parfois il a envie de tirer les rideaux, d’ouvrir la fenêtre et de crier des mots sarcastiques aux guetteurs qu’il sait être là dehors.
Fue a descorrer la cortina, abrió la ventana y luego regresó a sentarse en el borde de la cama, cogiendo mi mano entre las suyas para juguetear con mis anillos.
Elle s’en fut tirer le rideau et ouvrir la fenêtre, puis revint s’asseoir sur le bord de mon lit, tenant ma main entre les deux siennes et jouant avec mes bagues.
Lo primero que hice al entrar fue descorrer las cortinas y abrir las ventanas, pero al mirar en derredor me pesó haberlo hecho, porque la miseria que vi era indescriptible.
Ma première action après être entré fut de tirer les rideaux et d’ouvrir les croisées, mais, quand je me retournai, je regrettai mon geste, car l’état de cette pièce était indescriptible.
El corazón ha comenzado a latirme con fuerza y he sentido miedo de descorrer la cortina que había sobre el cabecero de la cama por si al otro lado del cristal había alguien mirándome.
Mon cœur battait à toute allure et j’étais terrifiée à l’idée de tirer le rideau au-dessus de mon lit, bêtement persuadée qu’il y aurait un visage derrière la fenêtre en train de me regarder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test