Translation for "descartarse" to french
Translation examples
Luego alguien expuso que el five-card draw era aún más permisivo que el seven-card stud y empezaron a preguntarse por qué no se les había ocurrido antes, con esa capacidad que se otorga al jugador de descartarse hasta de tres cartas, o declararse servido, o de no ir, si lo estima conveniente, y acordaron limitarse a una sola modalidad, el five-card stud, y qué sumas apostaban, qué montones de fichas resplandecientes, qué faroles y qué contrafaroles, qué bien trabajadas imprecaciones y qué venenosas miradas, alcoholes oscuros en vaso chato, humo de puro juntándose en patrones estratiformes, colosales denuestos contra uno mismo, callados… Estas energías y gestos flotantes se planteaban contra la única fuerza oponente, el hecho de las restricciones autoimpuestas, que resultaban aún más inquebrantables por ser órdenes que venían de dentro. Nada de comer.
Puis quelqu’un fit observer que le jeu classique à cinq cartes était encore plus permissif que le stud poker à sept cartes, et ils se demandèrent pourquoi ils n’y avaient pas songé plus tôt, avec la possibilité qu’a le joueur de jeter et de tirer jusqu’à trois cartes, ou de garder son jeu, de passer la main s’il préfère, et ils convinrent de se limiter à une seule forme de poker, le stud à cinq cartes, et les grosses sommes qu’ils pariaient, les jetons multicolores empilés, les bluffs et les contre-bluffs, les malédictions élaborées et les regards menaçants, l’alcool crépusculaire dans les verres trapus, la fumée de cigare qui s’étageait en strates, les autoflagellations virulentes et taciturnes, ces énergies et ces gestes en libre circulation s’opposaient à l’unique contre-force en forme de restrictions librement adoptées, et d’autant plus incontournables qu’elles avaient été décrétées de l’intérieur. Rien à manger.
Cada uno de los tres jugadores juega sus cartas con gran atención... el que subastó, con el fin de hacer las bazas precisas, y los adversarios, al objeto de descartarse correctamente y lograr que el otro no pueda cumplir su subasta. Existía, pues, una posibilidad de que el crimen hubiese sido perpetrado durante esa "mano"
Chacun des trois joueurs s’évertue à bien jouer… celui qui a déclaré pour réussir son contrat, les adversaires pour se défausser correctement et le mettre à l’amende. L’assassin pourrait donc avoir commis le crime durant la levée en question ;
Podían descartarse todos también.
Tous ceux-là pouvaient être aussi écartés.
–No puede descartarse -dijo con tristeza Talbot-.
— C’est une idée qu’on ne peut malheureusement plus écarter, dit tristement Talbot.
Desde este punto de vista, la expresión «discurso ampuloso» tenía que descartarse.
Dans cette optique, le terme « grandiloquence de blanc-bec » devait être écarté.
No ha sufrido ningún traumatismo, y puede descartarse un ataque al corazón o una hemorragia interna.
Il n’a subi aucun traumatisme. L’apoplexie et l’hémorragie interne ont été écartées.
Pero en la medida en que los oyentes se la creen y actúan en consecuencia, no puede descartarse encogiéndose de hombros.
Mais dans la mesure où les auditeurs y croient, et agissent en conséquence, elle ne peut être écartée d’un haussement d’épaules.
Por ejemplo, habría argumentado que los antecedentes de violencia de un hombre no podían descartarse tan fácilmente ante una acusación de asesinato.
– Il aurait objecté, au moins, qu’on ne pouvait écarter aussi facilement son passé de violence alors qu’on l’accusait de meurtre.
Una mujer había muerto (y podía descartarse la idea de suicidio o de accidente) en el aire, en un espacio muy reducido.
Une femme a été tuée (dès le début, on peut écarter l’hypothèse du suicide ou de l’accident) en plein air, dans un espace très restreint.
—No me parece que esa hipótesis pueda descartarse todavía —lo consoló Miles—. En cualquier caso, usted lo pensó sinceramente en ese momento.
— On ne peut pas écarter totalement cette hypothèse, le conforta Miles. Quoi qu'il en soit, vous en étiez alors sincèrement convaincu.
Es algo que no puede descartarse, porque el sendero del que hablas está cubierto de nieve y no es fácil de reconocer. ¿Comprendes ahora? Livia asintió.
On ne peut écarter cette hypothèse, car le sentier dont tu parles est couvert de neige et donc difficile à reconnaître. Comprends-tu maintenant ? » Livia acquiesça.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test