Translation for "descampado" to french
Translation examples
Vamos por un descampado hasta un bosquecillo cercano.
Nous passons par une clairière jusqu’à une forêt proche.
Tardaron menos de diez minutos en llegar al descampado.
Il leur fallut moins de dix minutes pour atteindre la clairière.
Atraviesan velozmente el descampado, y vuelven a adentrarse en el bosque.
ils traversent rapidement la clairière et plongent à nouveau dans le sous-bois.
Se veían las siluetas de los vehículos del convoy en medio del descampado.
Les véhicules du convoi formaient des silhouettes sombres au milieu de la clairière.
Localicé otras tres excavadoras en el borde del descampado, cargando rocas en sus colectores.
J’avisai trois autres moissonneuses occupées à remplir leur benne de roche en bordure de la clairière.
El aparcamiento del Sunset Ranch era simplemente un descampado situado en la pendiente que había debajo del rancho en sí.
Le parking du Sunset Ranch se réduisait à une clairière plane creusée à même la pente, en contrebas du ranch proprement dit.
Pronto quedaron únicamente Lorenzo y Mark de pie en el callejón, con su Tahoe solo en el descampado.
Il ne resta bientôt plus que Lorenzo et Mark sur le chemin de terre, avec juste la Tahoe égarée dans la clairière.
Sus tierras eran de tierra: y de piedras, colinas, pantanos, campos, despeñaderos, montañas, bosques, descampados. Tierra.
Ses terres, c'était de la terre : et des pierres, des collines, des marais, des champs, des ravins, des montagnes, des forêts, des clairières.
Tuvimos que esperar más de una hora antes de que uno de los hombres —eran todos hombres— se alejara del descampado y penetrara unos pasos en el bosque.
Nous dûmes les observer pendant plus d’une heure avant que l’un des hommes — il n’y avait que des hommes — quitte la clairière et fasse quelques pas sous les arbres.
en el descampado donde no existía nada —donde los pinares habían sido arrancados por las máquinas excavadoras, los desmontes aplanados, la llanura subdividida por líneas imaginarias— ahora hay calles con aceras, aunque sin casas a los lados, hileras de árboles muy frágiles, edificios que surgen entre los barrizales, algunos de ellos terminados pero aún vacíos, de pronto uno inaugurado y en funcionamiento, la Facultad de Filosofía y Letras, aunque albañiles, carpinteros y pintores se sigan atareando en ella, aunque los estudiantes tengan que llegar a campo través, sorteando zanjas y montones de materiales de construcción.
sur le terrain vague où il n’y avait rien – les pinèdes avaient été arrachées par des pelleteuses, les défrichements nivelés, la plaine divisée par des lignes imaginaires – maintenant il y a des rues avec des trottoirs, bien que sans maisons pour les border, des alignements d’arbres très fragiles, des bâtiments qui surgissent entre les bourbiers, certains terminés mais encore vides, l’un d’eux soudain inauguré et en fonctionnement, la faculté de philosophie et de lettres, même si des maçons, des menuisiers et des peintres continuent de s’y affairer, même si les étudiants doivent y parvenir à travers champs en contournant des tranchées et des empilages de matériaux de construction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test