Translation for "desaire" to french
Similar context phrases
Translation examples
Sin embargo, lamentó haberse perdido la ocasión de hacerle un desaire.
Elle regretta cependant de ne pas avoir la possibilité de le snober davantage.
El desaire a Caitlyn había sido tan eficaz que ésta ni siquiera se despidió, limitándose a seguir a Zachary escaleras abajo.
Caitlyn avait été snobée si efficacement qu’elle ne dit même pas au revoir mais se contenta de suivre Zachary en bas.
Si no amenazado, ¿tal vez un poco cabreado por el desaire y la falta de respeto que mostró hacia ti?
Ce n’était pas exactement une menace, non, mais peut-être que tu faisais la gueule parce qu’on t’avait snobé dans l’histoire et aussi à cause du manque de respect à ton égard ?
Y he aquí un concepto nuevo, pensó Katz: en lugar de intentar follarse a las chicas que detestaba, ¿por qué no hacerles un buen desaire?
Et là, se dit Katz, il y avait un concept : au lieu d’essayer de baiser les filles qu’il détestait, pourquoi ne pas simplement les snober pour de bon ?
A mí también me han excluido a menudo, y a veces el pobre Jimmy se lleva algún que otro desaire por haberse casado con una alemana medio judía. —Es horrible.
J’ai souvent été mise en quarantaine, et ce pauvre Jimmy se fait parfois snober parce qu’il a épousé une Allemande, à moitié juive qui plus est. — C’est affreux.
Y la segunda fue sobre el supuesto desaire de los Óscar a Ava DuVernay y su biografía de Martin Luther King, Selma: El poder de un sueño, durante la temporada de galardones de 2015;
Et la seconde était le fait que la cérémonie des oscars avait soi-disant snobé, pour la saison des récompenses 2015, Ava DuVernay et son biopic de Martin Luther King, Selma.
– ¿Cómo está Gus? Recibí la misma mirada inescrutable de la otra vez, pero pareció replantearse el impulso de hacerme un desaire. Bajó la vista. – Ahora mismo duerme.
— Comment va-t-il ? m’empressai-je d’ajouter. J’eus droit au regard noir et inexpressif, mais elle parut revenir sur son idée de me snober. Elle baissa les yeux. — Pour le moment, il fait un petit somme.
En la medida en que aceptaba la idea de que ambos hombres se hubiesen referido a ella —una idea que se le había aposentado en la cabeza de un modo tan innegable como extraño, como se instala una jaqueca—, Denise tenía la sensación de que Don le estaba haciendo un desaire muy feo.
Au point qu’elle accepta l’idée que Lamar et Don Armour aient parlé d’elle – et cette idée avait indéniablement un statut étrange, proche de la migraine, dans son cerveau. Elle se sentait d’autant plus profondément snobée par Don.
—Incluso cuando la gente es simpática con nosotros, los desairas de alguna forma y me haces sentir fatal —le dijo después de que él se portara mal con unos inofensivos hermanos de Croydon, un chico y una chica que los habían acompañado en una excursión a Paestum.
« Même quand les gens sont aimables avec nous, tu les snobes, et je me sens très mal à l’aise », observa-t-elle après qu’il se fut comporté de façon lamentable avec d’inoffensifs frère et sœur de Croydon qui les accompagnaient dans une excursion à Paestum.
Pero la sinceridad de Dawn cuando contó a su padre la privación a que se había visto sometida (toda una semana sin la compañía de su novio judío) no impresionó gran cosa al hombre cuando, de regreso en Elizabeth, ella intentó mitigar su animosidad por lo que durante muchos años recordaría como «el desaire».
Mais lorsque, dès son retour à Elizabeth, elle crut mettre du baume au cœur de son père en lui racontant la longue semaine éprouvante où elle avait été séparée de son soupirant juif, cette sincérité ne l’impressionna guère et il continua de parler pendant des années du « jour où elle l’avait snobé ».
—¿No se lleva usted muchos desaires?
 Est-ce que vous ne vous êtes pas fait souvent rabrouer ?
Clermont intentó hablar y pidió que se reflexionara un momento. El rey lo desairó:
Clermont a bien tenté de se faire entendre et demandé qu’on réfléchisse un instant. Le roi l’a rabroué.
Fuera de toda regla, degüella a los troyanos prisioneros, maltrata a sus cadáveres y desaira a los dioses sin perder jamás su cualidad de héroe.
En dehors de toute règle, il égorge les Troyens prisonniers, maltraite les cadavres, rabroue les dieux sans jamais perdre sa qualité de héros.
Algunos planes la dejaron sin duda un tanto perpleja, pero por la mañana había visto los desaires que yo recibía por mi poca comprensión y no se aventuró a hacer muchas preguntas;
Il était évident qu’elle trouvait certains de nos arrangements un peu déroutants, mais elle m’avait vue me faire rabrouer trop sèchement le matin même, parce que je ne comprenais rien à rien, pour hasarder la moindre question ;
Charles la escuchaba con cortesía, pero cuando Cecilia, siguiendo el poco convencional ejemplo de su prima, intervino en la conversación de ambos para expresar sus preferencias por el estilo de lord Byron, él no la desairó, sino al contrario: dio la impresión de que agradecía que participara en la discusión.
Charles l’écouta avec courtoisie, mais quand, suivant l’exemple de sa cousine, Cecilia entra dans la discussion sans qu’on l’y eût invitée, et dit qu’elle préférait le style de lord Byron, son frère, au lieu de la rabrouer comme on aurait pu s’y attendre, accueillit son intervention avec un visible plaisir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test