Translation for "derrapar" to french
Similar context phrases
Translation examples
No le faltará más que derrapar y darse de bruces.
Il n’aura plus qu’à déraper et se rétamer.
—El fichero de huellas acaba de derrapar.
— Le fichier empreintes vient de déraper.
Noté que los neumáticos empezaban a derrapar en la nieve.
Je sentis les pneus déraper dans la neige.
El autobús dio un bandazo sobre su eje y empezó a derrapar.
Le bus eut un soubresaut et commença à déraper.
El Scout volvió a derrapar en cuanto estuvo fuera de los surcos.
Une fois hors des ornières le Scout se mit aussitôt à déraper.
El coche se puso a derrapar y a patinar por el firme mojado.
La voiture commença à chasser et à déraper sur la route mouillée.
Con un gran estruendo de frenos, el camión empezó a derrapar.
Dans un grand crissement de freins, le camion se mit à déraper.
Este pisó a fondo los frenos pero no logró sino hacer derrapar el camión.
Il écrasa la pédale de frein, mais ne parvint qu’à faire déraper le camion.
El coche estuvo a punto de derrapar al entrar rugiendo en la curva que desembocaba en Kafr Karam.
La voiture manqua de déraper en bondissant sur la bretelle qui desservait Kafr Karam.
Los taxis circulaban despacio por miedo a derrapar, y en los quioscos los periódicos se iban empapando poco a poco.
Les taxis roulaient lentement, par crainte de déraper. Les journaux, aux kiosques, fondaient peu à peu.
Nunca se sabe por qué lado podemos derrapar.
On ne sait jamais d’où peut surgir un dérapage.
Sin embargo, no estaba asfaltado, y en lugar de volcar, el Oldsmobile se limitó a derrapar de forma extravagante, levantando nubes secas de polvo.
Mais elle ne l’était pas, et au lieu de rouler sur elle-même, l’Olds se contenta d’un dérapage qui n’en finit pas, dans de grands tourbillons de poussière.
Se fue pedaleando y probó derrapar unas cuantas veces en la bajada de gravilla que llevaba hacia el río.
Joël enfourche son vélo et décide de faire quelques dérapages dans la descente gravillonnée qui mène au lac.
Sin embargo, no estuvo realmente seguro hasta que notó que la parte trasera del Caprice, tras derrapar, recuperaba de nuevo la tracción.
Mais il n’en était pas sûr du tout jusqu’à ce qu’il sente l’arrière de la voiture adhérer de nouveau à la route après un dérapage.
Erica siempre conducía con precaución y ahora aminoró la marcha un poco más aún, para asegurarse el margen de reacción en caso de derrapar.
Erica était toujours une conductrice prudente, mais cette fois elle ralentit encore davantage pour avoir de la marge en cas de dérapage.
En cambio los hermanos se la pasaban haciendo bulla por Laureles, dando curvas, haciendo piques, trompos, haciéndolos derrapar en la arena de las esquinas.
En revanche, ses frères et sa sœur passaient leur temps à faire ronfler leurs moteurs à Laureles, prenant les virages à la corde, accélérant dans les descentes, multipliant les dérapages contrôlés, tournant comme des toupies.
Johnny nunca había pensado que una nave espacial pudiese derrapar, pero ésta sí lo hacía. Se detuvo unos instantes y luego aceleró para volver por donde había venido. Lo tenía en el punto de mira.
Johnny n'aurait pas cru un vaisseau stellaire capable d'un dérapage contrôlé, mais celui-ci lui prouva le contraire. Puis il marqua un temps en freinant de ses réacteurs, avant d'accélérer dans la direction par où il était venu. En plein dans la ligne de mire de Johnny.
Luego vio unos faros bajando por el prado, con el haz de luz moviéndose erráticamente sobre la vegetación achaparrada, el coche avanzando demasiado deprisa por la superficie desigual, dando tumbos hasta detenerse al final y derrapar a unos tres metros del banco.
Puis des phares traversèrent le pré, les faisceaux décrivant des ondulations erratiques sur les broussailles, la voiture roulant trop vite pour la surface inégale. Elle fit une embardée avant de s'arrêter au terme d'un bref dérapage à environ trois mètres du banc.
A diferencia de la autovía FDR, de vía rápida y acceso controlado, esta ruta estaba salpicada de semáforos y, en la calle Catorce, hacía un giro brusco que hizo derrapar peligrosamente el destartalado Chevrolet, lo que acabó en un beso chispeante entre su plancha de acero y el hormigón de la valla protectora.
Contrairement à la FDR Drive, qui comportait des péages, cette voie rapide était ponctuée par des feux de circulation et, au niveau de la 14e Rue, elle décrivait un virage prononcé ; mal alignée, la Chevy fit un dérapage périlleux qui se solda par une gerbe d’étincelles quand la carrosserie embrassa les barrières de ciment.
Nuestro sedán se quedó en equilibrio y luego volvió a ponerse sobre las cuatro ruedas. Los coches del FBI que seguían a Pierce se pasaron la salida a toda velocidad, sin poder tomarla. Ninguno de nosotros pudo parar. A continuación vino un desigual ballet de coches deteniéndose a base de derrapar, vueltas hasta quedar en sentido contrario a la marcha y chirridos y gemidos de neumáticos y frenos.
Heureusement, notre voiture retomba sur ses quatre roues. Mais comme nous, tous les hommes du FBI furent pris de court. Tout le monde rata le virage. Coups de frein, crissements de pneus, dérapages plus ou moins contrôlés, demi-tour.
Di marcha atrás haciendo derrapar las ruedas para superar el montículo de nieve que se había formado.
Je partis en marche arrière en laissant glisser les roues sur la neige.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test