Translation for "derramar" to french
Translation examples
Intentamos no derramar las bebidas.
Nos efforts pour ne pas renverser nos tasses.
Sin botar ni derramar nada, ¿entiendes?
Sans rien renverser, tu comprends ?
–¿El café? –El café que te hice derramar.
 Le café ? – Le café que tu as renversé à cause de moi.
Estuve a punto de derramar mi grappa. – Es tarde.
Je faillis renverser ma grappa. « Il est tard.
—¿Sabrías sujetar un plato sin derramar nada?
– Tu saurais tenir une assiette sans la renverser ?
Usted derramará algo si no tiene cuidado.
Vous allez en renverser si vous faites pas attention.
Disminuyó la velocidad para no derramar el agua.
Il ralentit l’allure pour ne pas renverser le bol d’eau.
Acabo de derramar el esmalte de uñas sobre el sofá.
Je viens de renverser mon vernis à ongles sur le canapé.
Faltó poco para que Graendal derramara el vino. —¿Favorable?
Graendal faillit en renverser son vin. — Vraiment ?
Bostecé y me desperecé, y a punto estuve de derramar el café.
Je bâillai et m’étirai – et faillis renverser le café.
Tenía sangre que derramar.
Il avait encore du sang à répandre.
Teníamos derecho a derramar su sangre.
Nous avons le droit de répandre le sang.
Es la única forma de derramar el contenido.
C’est le seul moyen qu’ils ont de les répandre.
Me desagrada derramar sangre humana;
– Je n’aime pas à répandre le sang ;
Iba a derramar más sangre sobre el Patrón.
Je m’apprêtais à répandre davantage de sang sur la Marelle.
No era un día apropiado para derramar sangre.
Un jour où il était malséant de répandre le sang.
Es mucho mejor que quemar barcos y derramar petróleo.
C’est mieux que de brûler des navires et de répandre du pétrole.
Hacerlos derramar su preciosa sangre de perdedores.
Leur faire répandre leur précieux sang de perdants.
Y trata de no derramar tus sangrientas entrañas sobre nuestros muebles, niñato.
Et tâche de pas répandre tes tripes sur les meubles, petit. 
Ellos empezaron a derramar la sangre y ahora la sangre cae sobre ellos.
C’est eux qui ont commencé à répandre le sang et le sang retombera sur eux.
No le gustaría que derramara mi simiente entre mujeres que no sean de las tribus.
Il ne souhaiterait pas que je déverse ma semence avec des femmes étrangères aux tribus.
Tal vez no lo crea usted, pero lamento haber tenido que derramar ese petróleo.
Vous ne me croirez peut-être pas, mais je regrette sincèrement d’avoir dû déverser ce pétrole à la mer.
En otras palabras, ya está lleno de agua, de modo que sólo habría que abrir un agujero en el muro del hangar para que el agua se derramara.
Comme elle est reliée à l’océan, il suffirait de creuser un trou dans ce mur pour que toute l’eau se déverse dans la baie.
Ellos me soltaron para que yo derramara todas esas inmundicias sobre los disidentes, pero si dejo de serles útil podrían también liquidarme.
Ils m’ont relâché pour que je déverse ces immondices sur les dissidents, mais si je ne leur suis plus utile, ils peuvent aussi bien me liquider.
Hoy, Silver utilizó un viejo ejercicio mental para evitar derramar sus preguntas en el plano psíquico o audible.
Ce jour-là, Silver recourut à un vieil exercice mental pour se retenir de déverser ses questions sur le plan audible ou psychique.
La rabia le dio fuerzas para salir al taller, encontrar uno de los bidones de queroseno que había junto al generador y derramar el contenido por el suelo.
La rage lui donna la force de quitter la pièce, de prendre des bidons de kérosène à côté du générateur et d’en déverser le contenu sur le sol.
No hace falta que diga que aquello me incitaba a derramar burla y menosprecio sobre ambos cuando ella estaba presente, aunque no lo hacía, pues sabía lo que me convenía.
Est-il nécessaire de préciser que je brûlais d'envie de lui déverser aux oreilles mes moqueries et mon mépris de l'une et de l'autre, même si je n'en faisais rien, je n'étais pas fou.
Quiere derramar sobre el suelo, a los pies de Louis, todos los instantes vividos y vanos que no pueden contarse como historias. Quiere cribar esos momentos con Louis a su lado.
Elle a envie de la déverser aux pieds de Louis, tous ces moments futiles et colorés qu’on ne peut raconter comme une histoire.
Sin embargo, desde hacía más de una hora, guardaba silencio, dejando que el chimp derramara sus jarros de jerga científica ante los cuales Creideiki empezaba a sentir vértigo.
Toutefois, depuis près d’une heure, il se murait dans un silence presque absolu, laissant le chimp déverser ses flots de jargon scientifique sous l’assaut desquels Creideiki commençait à se sentir pris de vertige.
—Bueno, pues yo debo decirle que dentro de una hora esos locos del Freya van a derramar cien mil toneladas de petróleo —dijo Jan Grayling—, y que mi Gobierno hará responsable de ello a los ingleses.
— Je peux vous dire en tout cas que dans une heure les cinglés qui sont à bord du Freya vont déverser cent mille tonnes de pétrole à la mer, répondit Grayling. Et mon gouvernement tiendra les Anglais pour responsables.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test