Translation for "dependes" to french
Translation examples
Pero ¿qué hacer? En adelante dependes de ella, o de nosotros.
mais qu'y faire ? Désormais vous dépendez d'elle – ou de nous.
Todavía depende de la Unión Colonial.
Vous dépendez de l’Union coloniale pour cela.
A partir de hoy, depende usted de él. —¡El doctor Fog!
C’est de lui que vous dépendez à partir d’aujourd’hui. — Le docteur Fog !
No depende usted de mí directamente y por lo tanto lo que haga o deje de hacer no es asunto mío.
Vous ne dépendez pas de moi directement et ce que vous pouvez avoir fait ne me regarde donc pas.
Pero no olvide que soy el tutor de mis nietos y que depende usted de mí mucho más de lo que cree.
Mais n’oubliez pas que je suis le tuteur de mes petits-enfants et que vous dépendez de moi beaucoup plus que vous ne croyez.
—Recuerde esto —dijo Tyler—: la gente a la que intenta pisar son todas personas de las que depende.
  – Souvenez-vous de ceci, dit Tyler. Nous, les gens que vous essayez de piétiner, nous sommes tous ceux dont vous dépendez.
después de todo tú vives cosiendo, tejiendo e hilando… dependes de la buena voluntad de la comunidad, y si te unes a la Iglesia de Abernathy…
Après tout, vous gagnez votre vie en cousant, tissant et filant. Vous dépendez donc du bon vouloir de notre communauté, et si vous choisissez l’église d’Abernathy…
si usted me pidiera consejos o me hiciera confesiones, yo podría tener (alimentar, diría Lagos), por un momento, la ilusión de que usted depende de mí. Ahí tiene el hotel, buena suerte.
si vous me demandiez conseil ou si vous me faisiez des confidences, je pourrais avoir (nourrir, dirait Lagos), un instant, l’illusion que vous dépendez de moi… Voici l’hôtel. Alors, bonne chance !
Cerró los ojos como si estuviese retrocediendo hacia el interior de sí mismo y entró en seguida en el sueño, era el yerno quien le explicaba que cuando fuese nombrado guarda residente la situación mudaría como de la noche a la mañana, que Marta y él dejarían la alfarería, ya era hora de comenzar una vida independiente de la familia, Sea comprensivo, lo que tiene que ser, dice el refrán, tiene mucha fuerza, el mundo no para, si las personas de quienes dependes te promocionan, lo que tienes que hacer es levantar las manos al cielo y agradecer, sería una estupidez dar la espalda a la suerte cuando se pone de nuestro lado, además estoy seguro de que su mayor deseo es que Marta sea feliz, por tanto deberá estar contento.
Il ferma les yeux comme s’il reculait en lui-même et il pénétra aussitôt dans le rêve, son gendre lui expliquait que lorsqu’il serait nommé garde résident sa situation changerait du jour au lendemain, Marta et lui cesseraient d’habiter à la poterie, il était temps qu’ils commencent à avoir une vie de famille indépendante, Montrez-vous compréhensif, ce qui doit être sera, comme dit le dicton, le monde ne s’arrêtera pas de tourner, si les gens dont vous dépendez vous donnent une promotion, il ne vous reste plus qu’à élever les mains vers le ciel et remercier, ce serait de la bêtise de tourner le dos à la chance quand elle vous fait signe, d’ailleurs je suis sûr que votre plus grand désir c’est que Marta soit heureuse, vous ne pourrez donc que vous réjouir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test