Translation for "denunciamos" to french
Denunciamos
Translation examples
Denunciamos la injusticia de la justicia a punta de pistola.
Nous dénonçons l’injustice de la justice des armes.
Denunciamos los motivos del «justiciero» Ed Exley.
Nous dénonçons les motivations d’Ed Exley, l’homme qui a pressé la gâchette.
Si nos denunciamos, colaboramos con la justicia; ¡pero si nos escondemos, somos malhechores!
Si nous nous dénonçons, nous faisons œuvre de justice, si nous nous cachons, nous sommes des malfaiteurs!
Denunciamos una injusticia, defendemos los derechos de una población que sufre y al día siguiente nos encontramos con que somos cómplices de unas muertes.
Nous dénonçons une injustice, nous défendons les droits d’une population qui souffre, et nous nous retrouvons le lendemain complices d’une tuerie.
Al lado de la foto había una carita con el ceño fruncido que decía: «Denunciamos a las Fuerzas de Seguridad Central de Guatemala».
À côté, cette fois, se trouvait un émoticône aux sourcils froncés qui disait « Nous dénonçons les forces de sécurité du centre du Guatemala ».
Por otra parte, si los denunciamos, ofrecemos en bandeja a una bandada de políticos aficionados, fanáticos y hambrientos de poder, demagogos universales, precisamente las armas que necesitan para lograr los cargos.
D’un autre côté, si nous les dénonçons, nous procurons à une bande de politiciens amateurs, à n’importe quel fanatique ou démagogue assoiffé de pouvoir, les armes dont ils ont besoin pour les balayer et occuper leurs fonctions.
Si denunciamos los acuerdos, seguro que quienes están apoyando la guerra contra nosotros van a intentar retratarnos lo peor posible ante los suyos, lo cual podría tener como efecto colateral el fortalecimiento de las convicciones de los mantis, por no mencionar que les proporcionaría argumentos adicionales como para intentar cortarnos el suministro de ayuda que estamos recibiendo de la Liga.
Si nous dénonçons les accords, les partisans de la guerre contre la République nous présenteront sous le pire jour possible dans leurs médias nationaux, ce qui aura le double effet de fortifier la résolution des Manticoriens et de leur offrir un argument supplémentaire pour essayer de nous priver de l’aide que nous recevons en provenance de la Ligue.
¡No! No es lo mismo —le apoyó la dama de seda negra, joyas resplandecientes y barbilla fofa—. Hablamos con un amigo mientras cenamos…, mientras cenamos… con un amigo que no es de la policía… No denunciamos a nadie… —Debo decirle… ¡Pero, siéntese! —insistió una vez más Gunsovski, encendiendo su cigarro—. ¡Sea razonable!
– Non ! non ! Ça n’est pas la même chose… appuya la dame en soie noire aux brillants bijoux et au menton flasque, nous parlons à un ami en dînant… en dînant… à un ami qui n’est pas de la police… nous ne dénonçons personne… – Il faut vous dire… mais asseyez-vous donc, insista encore Gounsovski en allumant son cigare… soyez raisonnable !
Además usted es usted, no nos engañemos, y este periódico es este periódico.» Hubo una Carta al Director: «Protestamos de la manera más enfática…» «Este ataque injusto a la imagen de uno de nuestros más distinguidos servidores públicos…» «Nosotros, que hemos defendido con ardor los colores de la patria, denunciamos la utilización partidista de los medios de comunicación nacionales…» La firmaban los Amigos del congresista Adolfo Cuéllar;
Et puis, vous êtes quand même Mallarino, ne nous y trompons pas, et ce journal est ce qu’il est. » Il y eut une Lettre au directeur : « Nous désapprouvons haut et fort… » « Cette attaque injuste contre l’image d’un de nos plus distingués serviteurs publics… » « Nous qui avons défendu avec ardeur les couleurs de la patrie, nous dénonçons l’utilisation partisane des médias nationaux… » Elle était signée les Amis du député Adolfo Cuéllar ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test