Translation for "densamente poblada" to french
Translation examples
La zona está ahora densamente poblada.
La Ligne est désormais densément peuplée.
La Ciudad estaba densamente poblada y, en algunos lugares, era mugrienta.
La Cité était densément peuplée et crasseuse par endroits.
Así que es una zona densamente poblada. Sí y no, señor.
Donc, ce secteur est densément peuplé ? — Oui et non, monsieur.
Nos habló de Creta, la isla más gloriosa de todo el mar, y más densamente poblada.
Il nous parla de la Crète, la plus magnifique des îles à la surface de la mer et la plus densément peuplée.
El campo no estaba densamente poblado entre el río y aquí, pero cerca de Dejagore eso cambió.
La région n’était pas densément peuplée entre le fleuve et notre position, mais il en irait autrement aux abords de Dejagore.
En una ciudad tan densamente poblada como aquélla, su llegada equivalía poco menos que a un prodigio.
Dans une ville aussi densément peuplée que celle-ci, son arrivée tenait du miracle.
Barcelona, con ciento cincuenta mil habitantes, era una de las ciudades más densamente pobladas del mundo.
Barcelone, avec cent cinquante mille habitants, était l’une des villes les plus densément peuplées au monde.
—Como tal vez hayáis notado, nos hallamos en una zona muy urbanizada y densamente poblada.
— Comme vous l’aurez peut-être remarqué, continua Todd sans relever cette réflexion, nous sommes dans une région assez construite et densément peuplée. »
—¿Crees que nos darían las gracias por presentarnos con una bomba de un cuarto de megatón en una de las ciudades más densamente pobladas de Europa?
— Quoi ! Vous croyez qu’on nous remercierait d’avoir ramené une bombe d’un quart de mégatonne amorcée dans l’une des cités les plus densément peuplées d’Europe ?
Es —al menos esta semana— lo más cercano que el cuadragésimo séptimo estado más densamente poblado de Estados Unidos tiene que ofrecer en cuanto a rastros dejados por el Adversario.
C’est, du moins cette semaine, ce que le quarante-septième État le plus densément peuplé de l’Union a de plus proche à m’offrir d’un indice qu’aurait laissé derrière lui l’Adversaire.
Estanterías densamente pobladas. El escritorio.
Des étagères à livres très peuplées. Le bureau.
En aquella zona la evacuación estaba siendo masiva, porque era un área densamente poblada.
La zone, très peuplée, faisait l’objet de procédures d’évacuation majeures.
Al principio Nicholai se sobresaltó porque no estaba en una selva perdida, sino en una ciudad densamente poblada.
Sur le coup, ça surprit Nicholaï, vu qu’il n’était pas dans la jungle, mais dans une ville très peuplée.
—Por supuesto, el objetivo serán áreas densamente pobladas, con el fin de eliminar el mayor número posible de ciudadanos americanos.
- Je suppose qu'il s'agit de zones très peuplées, pour tuer le plus grand nombre possible d'Américains ?
Apenas somos suficientemente grandes para tener disturbios reales…, eso queda para las grandes ciudades, en mundos densamente poblados.
À peine assez pour avoir une véritable émeute – c’est plutôt pour les grandes villes, sur les planètes très peuplées.
Los feroces vientos de la tormenta amenazaron con causar considerables daños en las ciudades del Reino Medio y, de forma muy especial, en las ciudades elfas, grandes y densamente pobladas.
La violence des vents faillit provoquer de gros dégâts dans les cités du Mi-Royaume, surtout dans les cités elfiennes, qui sont très étendues et très peuplées.
Sin embargo, los remotos montes Zagros, en la orilla noreste del río Éufrates donde los había conseguido, estaban a medio mundo de distancia de aquella pequeña y densamente poblada isla.
Les monts Zagros situés au nord-est de l’Euphrate, où il avait abattu ces bêtes, se trouvaient pourtant fort loin de cette petite île très peuplée.
Las instalaciones militares importantes de Bagdad habían sido situadas a propósito en zonas densamente pobladas, por lo que debería haber sido imposible evitar un gran número de bajas civiles.
Comme toutes les installations militaires importantes à Bagdad avaient été délibérément placées dans des zones résidentielles très peuplées, il aurait du être impossible d'éviter de grosses pertes civiles.
—Claro… si tuviera mi sable láser —Leia estaba de pie en el centro de la celda, estudiando los conductos de aire y la ranura de la puerta, indudablemente pensada para insertar un plato de comida—. El cuál, te recuerdo, dejé en la nave junto a tu pistola favorita, ya que eran bastante identificables. Pero, dame un minuto —cerró los ojos e intentó sumergirse en la Fuerza para intentar captar algún elemento útil. Pudo sentir los seres vivientes que la rodeaban, cientos, miles, incontables, como en cualquiera área densamente poblada.
— Sûrement, si j’avais mon sabre laser. Debout au milieu de la pièce, Leia examina les orifices d’aération et la fente pratiquée dans la porte, sans doute prévue pour faire passer un plateau-repas. — Malheureusement, si tu te rappelles, je ne l’ai pas amené, comme toi ton blaster favori, parce qu’ils sont assez faciles à reconnaître… Mais laisse-moi un peu de temps. Leia ferma les yeux et s’immergea dans la Force pour percevoir ce qu’elle voudrait bien lui révéler. Des êtres vivants l’entouraient – des centaines, des milliers même, beaucoup trop pour être comptés, comme dans toute zone très peuplée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test