Translation for "demandar que" to french
Translation examples
La Asamblea exigir y demandar.
L’Assemblée pouvait crier et exiger.
No tienes poder sobre mí, y puedo demandar que se me conceda justicia personal.
Tu n’as aucun droit sur moi, et j’exige la justice personnelle !
Demandaré a la Policía Metropolitana por encarcelamiento injustificado y exigiré una compensación.
Je vais intenter un procès à la Metropolitan Police pour incarcération abusive, et exiger des dommages et intérêts.
—Pero aún es posible que muchos ciudadanos furiosos se presenten en Artemisa dentro de cuatro días para demandar un nuevo régimen.
Il reste quand même une chance que des tas de citoyens en colère débarquent à Artemisia dans quatre jours, pour exiger un changement de régime.
No tanto por lo que significaba en sí misma, aunque ya se trataba de un concepto lo bastante ajeno y deslumbrante, sino por lo que Mick Radley pudiera demandar en justicia a cambio de algo así.
Non pas pour ce qu’elle signifiait en elle-même, bien que cela fût suffisamment insolite et fascinant, mais pour ce que Mick Radley pourrait exiger en contrepartie.
Pero cinco décadas es un lapso lo bastante corto para exigir una sensación de familiaridad, y lo bastante lejano para demandar incontables sorpresas también.
(Tout est bon, à condition que ce soit vaguement plausible.) Mais cinq décennies, c’est juste assez court pour que l’on exige un sentiment de familiarité, et suffisamment lointain aussi pour que l’on attende des surprises innombrables.
«Hace ochenta y siete años», dijo Lenny, y la sinceridad que tanto las palabras como la ocasión parecían demandar de él, el deseo de no decepcionar, se impusieron a las ganas de broma. Pero se calló.
« Il y a quatre-vingt-sept ans, nos pères donnèrent naissance sur ce continent à une nouvelle nation… », lança Lenny tout fort et son ton badin du départ fut dépassé par la sincérité que la déclaration et l’occasion semblaient exiger de lui, par l’envie de ne pas décevoir. Mais il s’interrompit.
Deben de pensar que pueden llegar a deducirlo y posiblemente lo logren con el tiempo pero seguro que esto les facilita enormemente las cosas. Y luchaba con ideas estúpidas, como demandar su libertad a cambio del libro, sabiendo miserablemente que nunca funcionaría.
Ils doivent se dire qu’ils parviendront à reformer le puzzle – et c’est sans doute ce qui finira par arriver, mais je parie que ce bouquin leur faciliterait énormément la tâche. Sur quoi elle retourna des idées stupides, comme d’exiger qu’on la libère en échange du livre, en sachant pitoyablement que ça ne marcherait pas.
Me creo solamente con el derecho de demandar á la ciencia el porqué;
Je me crois seulement en droit de demander à la science le pourquoi ;
Si volvían a animar su cabeza, ¿qué haría? ¿Demandar sus derechos?
Si on lui rendait le contrôle de sa tête, que ferait-il, demander le respect de ses droits ?
—No puedo prometerle un solo centavo, pero demandaré a Krull por millones de dólares.
— Je ne peux rien garantir, mais nous allons leur demander des millions.
—Pregúntale. ¿Cómo le iba a demandar una respuesta a algo que nos rebasaba y nos definía?
— Demande-le-lui. » Comment pouvais-je requérir une réponse de sa part à quelque chose qui nous dépassait et nous définissait ?
Desde san Luis, ¿a quién acude Europa para demandar justicia;
Dès saint Louis, à qui l'Europe vient-elle demander justice, le pape, l'empereur, les rois?...
No tenía la menor intención de denunciar a Chimali o demandar su búsqueda, ni siquiera mencionar su nombre.
Je n’avais aucunement l’intention de dénoncer Chimali ni de demander qu’on le recherche, ni même de mentionner son nom dans cette affaire.
Entonces, cuando me hubiesen suplicado que les ayudara a demandar al Estado por el percance, les hubiera tenido que confesar que en realidad era licenciado en filosofía.
puis ils m’auraient demandé de les aider à poursuivre le gouvernement en raison de l’accident et j’aurais dû confesser que j’avais en fait un baccalauréat en philosophie ;
—Me alegro de que haya tomado ya una decisión —respondió Carol—. Yo todavía me estoy planteando si demandar a su cliente por detención ilegal.
— Au moins, il sait ce qu'il veut, répondit Carol. Moi, j'en suis encore à me demander s'il ne faut pas le poursuivre pour séquestration arbitraire.
Las leyes de la Tierra y de Titán me han dado el suficiente poder para demandaros vuestra voluntaria aquiescencia para consagrar este sagrado y legal matrimonio entre vosotros.
De par la loi terrienne et la loi titanienne, conjointement, j’ai pouvoir de vous demander si vous adhérez de votre plein gré à cette union.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test