Translation for "delicias" to french
Similar context phrases
Translation examples
Una delicia viajar con ellos.
Un plaisir de voyager avec eux.
De hecho, fue una delicia. 15
En fait, c’était un plaisir. 15
Había también las delicias inefables de emerger.
Il y avait aussi le plaisir unique de la sortie.
–Amigo mío, oírlo es una verdadera delicia.
— C’est un plaisir de vous écouter, mon ami.
Hacía varias semanas que había olvidado esa delicia.
Il y avait des semaines que j’avais oublié ce plaisir.
La delicia de semejante estado de ánimo era infinita.
Le plaisir généré par cet état d’âme était infini.
—Tu compañía será una delicia. —Yarvi se aproximó a ella—.
— Votre compagnie sera un plaisir, déclara Yarvi en s’approchant d’elle.
Era toda su delicia, su locura, su estimulante intelectual.
C’était leur plaisir, leur folie, leur calmant, leur stimulant intellectuel.
Los libros de verdad hacían las delicias de Joneny.
Les vrais livres étaient le grand plaisir de Joneny.
Y entonces esta sonrisa se metamorfoseaba en una mueca de delicia.
car alors ce sourire se métamorphosait en une grimace de plaisir.
Y también de otras delicias.
« Et d’autres délices aussi.
esas delicias de Turquía.
De délices de Turquie, –
Fue una auténtica delicia.
C’était un vrai délice !
Una noche de delicias.
Une nuit de délices.
Una delicia y un orgullo.
Un délice et une fierté.
—Es una delicia —dijo—.
– C'est un délice, dit-il.
¡Qué suavidad, qué delicias!
Quelle suavité, quelles délices!
O en las delicias del paraíso.
Ou dans les délices du paradis.
¡Con qué delicia los pronunciábamos!
Avec quel délice nous les prononcions !
—Una delicia de Oriente.
— Un délice d'Orient.
—¡Delicias y exquisiteces!
— Joies et mets raffinés !
era su bien y su delicia, su más preciado tesoro.
elle était sa joie, son trésor le plus cher.
En el Jardín de las Delicias se reunieron con Shiva y con Ganesha.
Dans le jardin des Joies, ils retrouvèrent Çiva et Ganêça.
Tú deberás ser para ella su fama y su esplendor, y ella será para ti tu delicia y tu dulzura”.
Tu seras, toi, son honneur et sa gloire, elle sera la joie et la douceur de ta vie !… 
Yama se marchó del Jardín de las Delicias antes de la hora de la cena.
Yama quitta le jardin des Joies avant l’heure du dîner.
Y la cocina era un amor para ella, una delicia.
Et cuisiner était une passion pour elle, un ravissement.
—Sí —dije yo con delicia—, lo sabe todo;
dis-je avec ravissement, il sait tout ;
Mi delicia es tal que compro un bosquecillo entero.
Mon ravissement est tel que j’en achète tout un bosquet.
¡Iluminación! ¡Delicia! Ríes, bailas, gritas.
Illumination ! Ravissement ! On éclate de rire, on se met à danser, on crie à tue-tête.
En realidad, descubrió con delicia, no estaba tan cansado, o no tenía tanto sueño.
Il découvrit avec ravissement qu’il n’était pas si fatigué que ça, ni si ensommeillé.
Amor sí, esto es algo que conozco: sus delicias, sus locuras, y, a veces, sus terrores.
Mais pour l’amour… oui, je connais l’amour : sa folie, ses ravissements, et parfois la terreur qu’il cause.
¿Crees que esa voz encantaría y haría las delicias de los compradores casuales de tu mercado?
La juges-tu capable de ravir et de charmer l’acheteur éventuel sur ton marché ?
Doctor, le presento a mademoiselle Comosellame, una delicia etérea sin una sola idea en su cabecita.
Docteur, j’aimerais vous présenter Mlle Dieusaitquoi, un ravissant moineau sans cervelle.
Mientras tanto había hecho las delicias de Bezir al inventar un cable hueco para contrabandear haschich.
En attendant, il avait ravi Bezir en concevant une haussière d’amarrage creuse pour l’importation du haschisch.
Chaucer no había podido acudir porque tenía una cita en la corte, pero había aparecido por la mañana con un regalo que había hecho las delicias de Bull.
Chaucer, retenu à la cour, ne pouvait être présent, mais il était venu le matin, apportant un cadeau qui avait fait le plus grand plaisir à Bull.
No solo a Baudelaire o a Montale les ha sido dado el poder de encerrar en pocos versos condensados y sibilinos, para delicia de intérpretes, múltiples significados.
Baudelaire et Montale ne sont pas les seuls à qui il soit donné d’enfermer dans quelques vers denses et sibyllins, pour le plus grand plaisir des commentateurs, une pluralité de sens.
En cuanto a Juan, entregó a la hermana de sus bravos compañeros un cofrecillo provisto de todos esos finos enseres de costura, de bordar en blanco y en tapicería, que hacen las delicias de una mujer trabajadora.
Quant à Jean, il remit à la sœur de ses braves compagnons un coffret, muni de tous ces fins outils de couture, de broderie, de tapisserie, qui ne pouvaient que faire le plus grand plaisir à une bonne ménagère.
No había dejado de enviar a Pan modelos en miniatura de aeronaves, cuidadosamente tallados, para delicia del emperador Erishi, a quien le encantaba que sus cortesanos y sus doncellas dirigieran esas naves mediante ventiladores y tubos de aire y participaran en supuestas batallas, bajo su mando, sobrevolando el modelo del imperio.
Tout au long de sa carrière, il avait pris soin d’envoyer des colis à Pan contenant des modèles réduits de ses aérostats, montés avec détails et minutie pour le plus grand plaisir de l’empereur Erishi. Ce dernier adorait voir ses bonnes et ses courtisans conduire les maquettes en les élevant à l’aide de grands éventails et de tubes à souffler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test