Translation for "dejen" to french
Translation examples
—Que nos dejen solos…
— Qu’on nous laisse
¡Pero que me dejen obrar!
Mais qu’on me laisse ! »
Que lo dejen… Que lo dejen morir aquí… Cierra los ojos.
Ah, qu’on le laisse… qu’on le laisse mourir là… Il ferme les yeux.
Que me dejen trabajar.
Qu’on me laisse travailler.
Que nos dejen en paz.
Qu’on nous laisse tranquilles.
¡Pero dejen a ellos en paz!
Mais laisse-les tranquilles ! 
—Que me dejen la motocicleta.
— Qu’on me laisse la motocyclette.
Que me dejen en paz.
Qu’on me laisse tranquille.
Que lo dejen respirar.
Qu’elle le laisse respirer !
Pero que me dejen mi orgullo.
Mais qu'on me laisse mon orgueil.
Ella conseguirá que dejen entrar a Adam en la UCI.
Elle va permettre à Adam de me voir.
– No parece que le dejen mucho margen para no cooperar con la compañía de seguros -se entrometió la hermana con mala leche.
— Il n’a pas vraiment les moyens de se permettre de ne pas coopérer avec la compagnie d’assurances, intervient sèchement Mme Howe.
¿Qué es lo que puedes ofrecerme para que no termine contigo aquí y ahora, y permita así a estos caballeros que dejen de soportar el frío?
Qu’as-tu à me proposer qui m’empêcherait de t’abattre sur-le-champ pour permettre à ces messieurs d’aller se mettre au chaud ?
y en caso de que la multitud termine forzándola e invada el edificio, abran el calabozo donde están los prisioneros franceses y los dejen escapar por la puerta de atrás.
et, dans le cas où la foule arriverait à la forcer et à pénétrer dans le bâtiment, d’ouvrir les cellules où sont enfermés les prisonniers français et de leur permettre de s’échapper par la porte de derrière.
—¡Pero que me dejen hablar con él! —respondía ella entre lágrimas e hipos. Su rostro estaba ajado, sus ojos hinchados de llorar—. ¿Por qué no me reconoce nadie el derecho a hablar siquiera cinco minutos con mi marido?
— On n’a qu’à me permettre de lui parler, répondait-elle en pleurant, le visage défiguré par une grimace qui lui donnait un air clownesque. Pourquoi est-ce que je n’aurais pas le droit de lui parler ?
El resto de los hombres de la colonia (salvo por los que están seniles o inválidos, y mi persona, por razones que no me honran) han ido a la ciudad para depositar la fianza para los agresores detenidos, con la esperanza de que los dejen volver a Molotschna mientras siguen a la espera de juicio.
Les hommes de la colonie (sauf les gâteux, les décrépits et, pour des raisons humiliantes, moi) sont allés en ville afin de payer la caution des agresseurs emprisonnés et leur permettre de rentrer à Molotschna en attendant leur procès.
Patrizia protestó. —Eso no es verdad, siempre te ha gustado cómo cocina. Solo porque desde hace un par de semanas te dejen presenciar en una cocina cómo se hacen las cosas, no quiere decir que tengas derecho a decir tantas tonterías.
Patrizia protesta : — Ce n’est pas vrai ! Tu as toujours aimé ce qu’elle faisait à manger. Ce n’est pas parce que, depuis quelques semaines, tu as le droit de regarder comment on fait au restaurant que tu peux te permettre de dire n’importe quoi.
Esto es lo que hay. Yo he pedido a los oficiales ingleses que, por favor, dejen a uno de nosotros que se llegue hasta esa aldea para convencerlos. Querríamos hacer todo lo posible para que ni un solo hombre muera en vano. Así más o menos les he suplicado, y han acabado autorizándome con estas palabras: «Bueno, haced lo que podáis».
Voilà ce que j’ai proposé à un officier anglais : pourquoi ne pas permettre à l’un de nous de quitter ce village, d’aller là-bas, sur cette montagne, pour expliquer aux nôtres la situation ? J’ai dit à l’officier que, autant que faire se pouvait, nous voulions éviter de nouvelles morts inutiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test