Translation for "dejas es" to french
Translation examples
—¿Por qué me dejas?
— Pourquoi tu pars ?
—No te vayas, Lone. No me dejes.
— Ne pars pas, Lone. Ne me laisse pas.
—¡No te vayas, Antoine! ¡No me dejes jamás!
— Ne pars pas, Antoine ! Ne me laisse jamais !
—¿Qué te apuestas a que consigo que dejes de pensar?
« Combien tu paries que j’arrive à plus t’y faire penser ? »
No te vayas, no nos dejes, le había dicho con una franqueza conmovedora;
Ne pars pas, ne m’abandonne pas, lui avait-il dit avec une franchise touchante.
—Emma… Por favor, no te vayas. No me dejes solo.
Emma, je t’en prie, ne pars pas… Ne me laisse pas tout seul.
—No lo hagas, Clay, no vayas, no me dejes… Pero ve.
— Ne fais pas ça, Clay, ne pars pas, ne m’abandonne pas… même si tu t’en vas.
Si lo dejas, quizá puedas encontrar de nuevo la vida;
Pars, et tu retrouveras peut-être la vraie vie ;
No me digas nada. —Espera un momento. No dejes las cosas así —insistió.
Je t’interdis de me parler ! – Attends une minute, Belly, ne pars pas comme ça.
—Por favor, no nos dejes.
« Je vous en prie, ne nous quittez pas. »
Entonces, ¿cuándo nos dejas?
Quand nous quittez-vous ?
—¿Ya nos dejas, John?
—    Vous nous quittez, John? Déjà?
No me dejes, maestro.
Non, maître, ne me quittez pas.
—No me dejes, Peggotty; no te separes de mí.
 Ne me quittez pas, Peggotty, restez avec moi.
No me dejes tan pronto.
Ne me quittez pas si tôt.
—¿Cuándo dejas Washington?
Quand quittez-vous Washington ?
Si me dejas ahora me moriré.
Et si vous me quittez maintenant, j’en mourrai.
Quédate conmigo. No me dejes sola, por favor.
Restez près de moi, je vous en prie, ne me quittez pas !
Ahora… he de volver a casa. —¡No me dejes! —Tengo que irme.
Maintenant il faut… il faut que je rentre à la maison. — Ne me quittez pas, je vous en prie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test