Translation for "dejar-la" to french
Translation examples
Antes de que ella lo dejara.
Avant qu’elle ne le quitte.
Y que ha sido antes de que me dejara.
Avant qu’elle me quitte.
¿Dejar el Gremio? La única forma de hacerlo era dejar este mundo.
Pour quitter la Guilde, la seule solution était de quitter ce monde.
¡No te dejaré que me abandones!
Je ne te laisserai pas me quitter !
Tengo ahora que dejaros.
Il faut que je vous quitte.
Que le iba a dejar.
Qu’elle allait le quitter.
¿Dejar esta ciudad?
Quitter cette ville ?
Me interesaba que la dejara.
Il était dans mon intérêt qu’il la quitte.
—Que la voy a dejar.
— Je vais la quitter.
Hablando de dejar: había olvidado dejar una luz prendida.
Pour ce qui était de laisser, j’avais oublié de laisser une lumière allumée.
—Te tengo que dejar.
— Je dois te laisser.
¿No nos dejarás una de las tuyas?
Ne peux-tu pas nous laisser l’une de tes chandelles ?
No dejar nada al otro.
Ne rien laisser à l’autre.
Tenemos que dejar una.
Nous devons donc en laisser un. 
Me pidió que se las dejara.
Elle me dit de les lui laisser.
--¿Dejar que se vaya?
— Le laisser partir ?
Era algo que había que tomar o dejar.
C’était à prendre ou à laisser.
Os dejaré para que la leáis.
Je te laisse à ta lecture.
debería dejar la casa;
il devrait donner congé ;
Casi tuvimos que decirle que dejara la casa.
Nous lui avions presque donné congé.
—Estaba pensando en dejar que se fueran los Mallett.
— J’avais un peu dans l’idée de donner leur congé aux Mallet.
Todavía fue más difícil dejar a Susanne.
Le plus dur fut de prendre congé de Susanne.
Así que debo dejaros, señora. —Adieu, Jelerak.
Je vais donc prendre congé de vous, Dame. — Adieu, Jelerak.
—Voy a pedir una excedencia, o lo voy a dejar. Todavía no lo sé.
— Je vais prendre un congé ou donner ma démission, je sais pas encore.
Todo iba perfectamente bien hasta que a ella le dio por dejar este mundo.
Tout allait parfaitement bien jusqu’à ce qu’elle se lève et prenne congé de la vie.
Nada más dejar atrás a Gupta, había empezado a obrar un conjuro. Al llegar a las matas, ya lo tenía listo.
Je me suis concentrée sur mon sortilège dès que nous avons eu pris congé de Gupta.
Después de dejar a Helena y Paris, seguimos a Héctor hasta su casa.
Après avoir pris congé d'Hélène et de Paris, nous avons suivi Hector dans sa demeure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test