Translation for "dejar llorar" to french
Translation examples
¿Tendríais corazón para dejar llorar a una mujer?
Auriez-vous le coeur de laisser pleurer une femme?
ansiaba salir de allí, quería irme a casa, confesarle todo aquello a Flavius y pedirle que me dejara llorar sobre su hombro.
Je rentrerais à la maison, je dirais tout à Flavius, et je l’amènerais à me laisser pleurer sur son épaule.
Su instinto le decía que la dejara llorar, pero tras un rato se preocupó cuando ella se apretó de nuevo el vientre, una señal de que el dolor físico volvía.
Son instinct lui soufflait de la laisser pleurer, mais après un moment son inquiétude se réveilla lorsqu’elle mit ses mains sur son ventre une nouvelle fois, signe que la souffrance physique revenait.
Después del incidente de los chicos y de que Grace saliese hecha una fiera, únicamente la presencia de Diane había impedido que tomara a Annie entre sus brazos y la dejara llorar como comprendió que tenía ganas de hacer.
Au moment de la bagarre, seule la présence de Diane l’avait retenu de prendre Annie dans ses bras pour la laisser pleurer comme elle en avait envie, ainsi qu’il l’avait vu.
Quisiera que viniera una mujer, que me tomara en sus brazos, que me dejara llorar con la cabeza en su pecho, que me calmara hasta que me pusiera a dormir, y que me despertara cuando me hubiera olvidado de toda la mierda de este asqueroso mundo.
Je voudrais qu’elle vienne me prendre dans ses bras, qu’elle me laisse pleurer sur son sein, me calme pour m’endormir, et ne m’éveille que lorsque j’aurai oublié toute la merde de ce monde répugnant.
Había pensado en ella durante demasiado tiempo, con dolor, la deseaba muchísimo, te deseo muchísimo, decía con convicción, y este lugar común del vocabulario amoroso la repugnaba, Pascal era incapaz de encontrar palabras para ella y en el fondo mejor, porque Antonia sabía que si él hubiera intentado hacer un pequeño esfuerzo de inventiva hubiera sido mucho peor, aunque habría preferido que se callara del todo y la dejara llorar, pero no la dejaba, estaba muy cerca de ella, le decía que la quería, como si fuese el momento oportuno para hacer por fin esa confesión que ella había esperado tanto tiempo y, cuando Antonia lo miró, Pascal estaba tan manifiestamente confuso y desarmado que parecía un niño pequeño y ella lo estrechó entre sus brazos y le dijo que también lo quería, que siempre lo había querido.
Il avait trop longtemps et douloureusement pensé à elle, il avait terriblement envie d’elle, j’ai tellement envie de toi, disait-il avec conviction, et ce lieu commun du vocabulaire amoureux la dégoûtait, il était incapable de trouver des mots pour elle, ce qui valait mieux au fond, car elle savait que s’il avait tenté de faire le moindre effort d’inventivité, c’eût été encore bien pire, si bien qu’elle aurait préféré qu’il se taise tout à fait et la laisse pleurer mais il ne la laissait pas, il était tout près d’elle, il lui disait qu’il l’aimait, comme si le moment était bien choisi pour lui faire enfin cet aveu qu’elle avait attendu si longtemps et, quand elle le regarda, il était si manifestement confus et désarmé qu’il ressemblait à un petit garçon et elle le prit dans ses bras et lui dit qu’elle l’aimait aussi, qu’elle l’avait toujours aimé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test