Translation for "dejado por él" to french
Translation examples
Luego se marchó, y le ha dejado lo que le ha dejado.
Après, il est parti et il lui a laissé ce qu’il lui a laissé.
Pero no nos lo han dejado.
Mais ils ne nous l’ont pas laissé.
Vosotros habéis dejado que se largara, la policía ha dejado que se largara, todo el mundo ha dejado que se largara.
Vous l’avez laissé filer, la police l’a laissé filer, tout le monde l’a laissé filer.
—¡Para lo que había dejado…!
— Pour ce qu'il a laissé !
Pero no lo ha dejado.
Mais il ne l’a pas laissé.
No me habría dejado.
Elle ne m’aurait pas laissé faire.
No lo habría dejado a otro.
Il ne l’aurait pas laissé à un autre.
—Y tú le has dejado
« Et toi, tu l’as laissé faire… »
¿Por qué me había dejado?
Pourquoi m’avait-elle laissé ?
¡Me has dejado sin nada!
Tu m’as laissé sans rien !
También me había dejado algunas joyas.
Elle m’avait également légué des bijoux.
—El señor me las ha dejado en herencia.
— Monsieur me l’a légué en héritage.
Hugo Svartman había dejado una fortuna.
Hugo Svartman lui avait légué une fortune.
¡Le ha dejado todo a ella, y dices que lo querías!
Il lui a tout légué à elle, et tu l’aimais bien ?
Ha fallecido y nos ha dejado su espíritu.
Il a trépassé et nous a légué son esprit.
Era cierto que me había dejado dinero.
Tante Lou m’avait en effet légué de l’argent.
—Pero le ha dejado el dinero a su hija.
— Mais n’a-t-elle pas légué toute sa fortune à sa fille ?
Parece ser que Connor me ha dejado la casa.
Il semble que Connor m’ait légué sa maison.
Te he dejado 800.000 dólares en un fideicomiso.
Je t’ai légué 800 000 dollars en fidéicommis.
¿No erais conscientes de que Dumbledore os había dejado algo?
Vous ignoriez donc que Dumbledore vous avait légué quelque chose ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test