Translation for "definirnos" to french
Translation examples
es verdad, sabes, no podrían definirnos al uno sin el otro.
c'est vrai, tu sais, on ne peut pas nous définir l'un sans l'autre.
Creo que, sinceramente, aún no acabamos de definirnos.
Sincèrement, je pense que nous n’avons pas encore fini de nous définir.
Si tuviera que definirnos, diría que somos los psiquiatras de la sociedad.
Si je devais nous définir, je dirais que nous sommes les psychiatres de la société.
Nos quedábamos como entre dos aguas, en la imposibilidad de definirnos.
On restait un peu dans cet entre-deux, dans l’impossibilité de se définir.
—¿Quiere definirnos mejor su concepto de conciencia nacional?
— Pouvez-vous mieux définir votre concept de conscience nationale ?
Bebiendo un café que parecía sopa, lo cual era bastante simbólico de lo que éramos, pues nosotros mismos éramos incapaces de definirnos.
On buvait un café qui ressemblait à de la soupe et c’était assez symbolique de ce que nous étions : incapables de nous définir.
Me resulta difícil definirnos por escrito, pero de una sola mirada puedo distinguir a un compatriota a cincuenta metros de distancia.
Il m’est difficile de nous définir par écrit, mais d’un seul regard je peux distinguer un compatriote à cinquante mètres de distance.
El Protocolo del Silencio nos ha permitido definirnos como raza, leyó en un comentario anónimo en un medio de comunicación humano, pero ¿este es el legado que queremos dejar?
« Le protocole Silence en est venu à nous définir en tant qu’espèce, disait un article anonyme d’un organe de presse dirigé par des humains, mais est-ce là l’héritage que nous voulons laisser ?
–Lo que pretendemos, Charlie, lo que deseamos, es definirnos un poco, presentarnos, y aunque aquí a nadie le gusta demasiado pedir disculpas, queremos decirte que lo sentimos.
« Charlie, ce que nous voulons d’abord, c’est essayer de nous définir, essayer de nous présenter, et même si personne ici n’a tellement l’habitude de s’excuser, nous voudrions aussi vous dire que nous sommes désolés.
—¿Le importaría definirnos la alometría? —Bueno, lo intento? —Risitas de apreciación—. La alometría… la alometría es el estudio del crecimiento relativo de una parte de un organismo con respecto al todo.
« Pourriez-vous définir ce mot, “allométrie” ? — Je peux essayer, très volontiers… – Encore des rires. – L’allométrie, c’est… l’analyse de la croissance relative d’une partie d’un organisme en comparaison avec le rythme de croissance de l’ensemble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test