Translation for "deba" to french
Translation examples
—¿No hay nadie que nos deba nada?
— Et à nous, personne ne doit d’argent ?
No es nada que deba preocuparte.
Rien de tout cela ne doit te concerner.
Lo que deba ser, será.
Ce qui doit arriver arrivera, se dit-elle.
—Apgar hará lo que deba.
— Agpar fera ce qu'il doit faire.
Haz lo que deba hacerse.
Et fais ce qui doit être fait !
Quien deba entender entenderá.
Celui qui doit comprendre comprendra, tu verras.
No es algo que deba decirse a la ligera.
Ce n’est pas quelque chose qui doit être dit à la légère.
No soy una persona a quien deba tomarse en serio.
Je ne suis pas quelqu’un qu’on doit prendre au sérieux.
Dejará que se haga lo que deba ocurrir.
Elle laissera se faire ce qui doit arriver.
¿Es algo de lo que deba empezar a preocuparme?
Dois-je commencer à m’inquiéter ?
¿Hay algo más que deba saber?
Il y a autre chose que je dois savoir ?
—Por lo tanto, no cree que deba contarlo.
— Alors je ne dois pas leur dire, d’après vous.
—¿Alguien más por quien deba preocuparme?
— Un autre dont je dois me méfier ?
Yo iré donde deba ir.
J’irai où je dois aller.
– ¿Hay algún motivo para que deba preocuparme por ti?
– Est-ce que je dois me faire du souci pour toi ?
—Haré lo que deba para satisfacer a Pompeyo.
— Je ferai ce que je dois pour satisfaire Pompée.
Cuéntame enseguida todo lo que deba saber.
Apprends-moi sans retard tout ce que je dois savoir.
—¿Hay alguien en particular a quien deba preguntar?
– Dois-je demander à parler à quelqu'un en particulier ?
Comprenda que deba hablar urgentemente con él.
Comprenez que je dois lui parler de toute urgence.
Además, no creo que deba aceptarlo.
En outre, je ne crois pas devoir accepter.
No estoy para nada seguro de que deba participar en el cónclave.
Je ne suis pas sûr de devoir entrer en conclave.
—No, no me gusta que nadie me deba nada.
— Je déteste quand des gens ont l’impression de me devoir quelque chose.
Y no creo que deba responder a más preguntas al respecto.
Je ne crois pas devoir répondre à d’autres questions.
Pero no creo que deba mostrarme excesivamente orgulloso por ello;
Mais je ne crois pas devoir en tirer vanité.
Quiero que me deba este favor y que sepa que me lo debe. Me sonríe.
Je veux qu’il me le doive et qu’il sache me le devoir. Il me sourit.
–No estoy seguro de que deba responderle a esa pregunta -declaró al fin. –¿Por qué?
— Je ne suis pas persuadé de devoir répondre à cette question. — Pourquoi ?
No cree que deba marcharse sin despedirse de la diosa.
Elle ne croit pas devoir partir sans avoir fait ses adieux à la déesse.
Va a tener que actuar, pese a que deba vérselas con un machete.
Il va devoir agir, même contre une machette.
Es muy frecuente que sea el enfermo quien deba consolar al que recibe la noticia.
Souvent, c’est la personne malade qui se retrouve à devoir consoler son entourage.
Haré lo que deba hacer.
Je ferai ce qu’il faut.
—Quizás deba hacerlo.
— Il le faut, sans doute.
Pero quizá no sea a mí a quien deba hacerle esa pregunta.
Mais ce n’est peut-être pas à moi qu’il faut le demander.
–… lo que deba hacer por aquellos a los que ama.
— … il fera toujours ce qu’il faut pour protéger ceux qu’il aime.
—Tal vez alguien deba serlo.
- Il faut bien que quelqu'un se dévoue.
Quizá deba hablar más alto. ¡Entre, entre!
Il faut peut-être parler plus fort. Mais. entrez, entrez!
Una amistad entre un hombre y un niño no es una cosa que deba romperse.
« Il ne faut pas briser l’amitié qui lie un homme à un enfant.
Quizá deba explicarte que aprendí a ser cazador.
Sans doute faut-il que je te précise que j’ai appris à être chasseur ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test