Translation for "de un lado" to french
Translation examples
Pero tú, por otro lado
— Mais toi, d’un autre coté
Mamá estaba inconsciente a su lado, pero él no lo sabía.
Elle était allongée, inconsciente, à ses cotés mais il ne le savait pas.
—CREO QUE EL CORONEL EIGER ESTA DE MI LADO —dijo—.
JE PENSE QUE LE COLONEL EIGER EST DE MON COTÉ.
Que él haga todo lo que tenga que hacer, a mi lado.
Qu’il fasse tout ce qu’il devra faire – à mes cotés. »
—se mofó alguien al otro lado de la cafetería.
lança quelqu’un, de l’autre coté de la cafétéria.
Su mano derecha descansaba, suelta, a su lado sobre la hierba.
Sa main droite reposait mollement dans l’herbe à son coté.
A su lado, las de la policía londinense son meros juguetes.
À coté de lui, les Machines de la police londonienne font figure de jouets.
El alemán sentado al lado de Spaulding le ofreció un cigarrillo.
L’Allemand qui avait pris place à coté de Spaulding lui offrit une cigarette.
Nicodemus llegó al trote y se arrodilló al lado de Horton.
Nicodème arriva, trottant, vint s’agenouiller à coté de Carter.
Antoine estaba sentado a su lado, pero ninguno de los dos hablaba.
Antoine était assis à coté de lui, mais ni l’un ni l’autre ne parlaient.
Su lado y el lado de ella.
Son côté à lui, son côté à elle.
—¿En el lado de los pasos? —En el lado contrario.
— Du côté des pas ? — Du côté contraire.
Está al otro lado… todos están al otro lado.
Il est passé de l’autre côté… Ils sont tous de l’autre côté.
—¿Qué pone por el otro lado? —¿Por el otro lado?
— Qu’est-ce qu’il y a de l’autre côté ? — De l’autre côté ?
El lado de los hombres, el lado de las mujeres;
Côté des hommes, côté des femmes ;
—Estaré a tu lado, Arthur, siempre a tu lado.
— Je serai à ton côté, Arthur, toujours à ton côté ;
Del lado del volante. Del lado de la ventanilla.
Du côté du volant. Du côté de la vitre.
Yo en el lado opuesto, en el lado del rebus.
Moi de l’autre côté, du côté du rébus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test