Translation for "de talle bajo" to french
Translation examples
Kelly se vio en tanga y braguitas de talle bajo.
Elle se contempla en slip taille basse et en cache-sexe.
Por su expresión confiada en las fotos en ropa interior, el tanga de cordón y el tanga de talle bajo, y el modo de cruzar los brazos para cubrirse los senos.
C’était l’assurance qu’elle démontrait sur les clichés où elle apparaissait en sous-vêtements, avec le cache-sexe ou le string taille basse, le geste pudique qu’elle avait pour cacher ses seins en croisant les bras.
Recordó que a Blanca la habían expulsado en quinto por llevar unos pantalones de talle bajo que dejaban al descubierto no solo el ombligo sino los huesos de las caderas.
Elle se rappela que Blanca avait été punie d’une exclusion temporaire en CM1, pour être venue à l’école avec un pantalon taille basse qui laissait voir non seulement son nombril, mais ses hanches.
No parece una galería —vio que la doncella, con uniforme amarillo, miraba a Elizabeth Burgoyne, que entraba desde el jardín vestida con una blusa de algodón blanco por fuera de los vaqueros de talle bajo.
Ça y ressemble pas. » Il vit la servante, dans son uniforme jaune, se tourner vers Elizabeth Burgoyne qui arrivait de dehors, sa chemise en coton blanc flottant sur un jean taille basse.
Clary no podía imaginar a Maia llevando algo tan ridículamente femenino como un vestido, y en efecto, ella estaba vestida con unos pantalones de camuflaje de talle bajo y una camiseta negra en la que ponía "ELIGE TU ARMA" y tenía un dibujo de dados bajo las palabras.
Clary ne pouvait pas imaginer Maia en robe et, de fait, elle portait un pantalon baggy taille basse et un tee-shirt noir avec l'inscription : « Choisis ton arme », surmontée d'un dé à jouer.
Gladys, que desde hacía días se jactaba de haber conocido al señor Thalberg «si no bien, al menos a través de mi admiración por su talento cinematográfico», estaba despampanante con su seductor vestido de crepé negro, un modelo de los años veinte reformado, con talle bajo, ondulante falda en capas hasta media pantorrilla y un exquisito cuello de encaje.
Gladys, qui racontait depuis des jours qu’elle avait connu M. Thalberg « sinon bien, du moins avec admiration pour son génie cinématographique », était superbe dans une robe de crêpe noir glamour : taille basse dans le style années vingt, col de dentelle raffiné, jupe froufroutante à mi-mollet.
La aparición de aquellos dos ancianos que trataban de presentar su mejor aspecto en la fiesta… el uno pareciendo una vela que el viento acababa de enviar a Hialeah desde la bahía… la otra con los pantalones blancos de talle bajo que se le pegaban a la carne, con aire de adolescente catapultada en un santiamén a cincuenta o sesenta años atrás en el tiempo… resultaba tan triste, tan lamentable, que Nestor se conmovió al verlos.
l’un ressemblant à une voile que le vent aurait poussée à l’instant depuis la baie jusqu’à Hialeah... l’autre, dans son moule-graisse blanc taille basse, ayant l’air d’une jean-ager à qui le temps aurait injecté d’un coup cinquante ou soixante années... c’était tellement triste, tellement pathétique que Nestor fut ému. Ces deux vieux qui n’avaient même pas voulu venir ici au départ... dans ce pays... dans cette ville...
En cuanto puso el pie dentro de la casa, se encontró con su padre, que lo estaba esperando con los brazos cruzados y aquella expresión suya de soy Camilo Camacho, Señor de estos Dominios…, su señorial postura un tanto comprometida por el hecho de que lleva una camiseta que le cuelga por fuera de los holgados vaqueros… Los brazos cruzados hacían presión sobre su barriga, que descansaba sobre el cinturón de los vaqueros de talle bajo, henchida como una sandía por debajo de la camiseta.
Dès qu’il franchit le seuil, son père est là qui l’attend, les bras croisés sur la poitrine, les traits figés dans son expression de Moi, Camilo Camacho, Maître de ce Domaine... son attitude majestueuse un peu gâchée par le T-shirt qui pendouille hors de son jean coupe Confort... Les bras croisés appuient sur le haut de sa bedaine tandis que la ceinture de son jean taille basse la remonte par-dessous, la faisant gonfler comme une pastèque sous son T-shirt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test