Translation for "de segunda categoría" to french
De segunda categoría
Translation examples
Ahora sabemos que tu psiquiatra…, que será de segunda categoría;
Ainsi, ce que nous avons appris aujourd’hui, c’est que ton psychiatre – sûrement de second ordre, de toute façon ;
Cuando tu madre vivía aquí la trataban como si fuera de segunda categoría.
Quand ta mère vivait ici, on la traitait comme une citoyenne de second ordre.
La cajera quedó sorprendida del repentino interés despertado por una película de segunda categoría.
La caissière s’est étonnée du soudain intérêt que suscitait un film de second ordre.
Nunca lleves joyas de segunda categoría; espera a que te lleguen las de primera clase.
Ne porte pas de bijoux de second ordre, attends que viennent ceux de premier ordre.
—No soy un santo —dije—. Soy sólo un poeta de segunda categoría que ha defendido un caso perdido de hubris.
— Je ne suis pas un saint homme, seulement un poète de second ordre souffrant d’un grave cas d’hybris.
Todos esos disparates acerca de los genes buenos y los ciudadanos de segunda categoría son simplemente paparruchas en clave, una cortina de humo.
Tout leur baratin sur les bons gènes et sur les Américains de second ordre, c’est de la foutaise.
Pero también porque es el único sitio de por aquí donde pueden vivir los cubanos sin que la gente los trate como si fueran de segunda categoría.
Mais aussi parce que c’est le seul endroit où les Cubains ne sont pas traités comme des citoyens de second ordre.
Entiendes lo que significa ser «de segunda categoría», ¿verdad? Tomas asintió. —Menos bueno. —Exacto.
Tu connais cette expression, « de second ordre » ? – Oui. Ça veut dire moins bien que les autres. – Exactement.
Si no publicáis un mínimo (siquiera algunos textos en una revista de segunda categoría), pasaréis desapercibidos en la posteridad;
Si vous ne publiez pas un minimum (ne seraitce que quelques textes dans une revue de second ordre), vous passerez inaperçu de la postérité;
El simple hecho de haber publicado un libro de sonetos de segunda categoría hace a un hombre absolutamente irresistible.
Le simple fait d'avoir publié un livre de sonnets de second ordre, rend un homme parfaitement irrésistible.
—Entonces asistió usted a una representación de segunda categoría —dijo ella—. Pero realmente, ser liberada por esa Cosa, ese enorme prusiano gordo y libertino, fue demasiado para mí.
— Alors, vous êtes tombé sur une exécution carrément médiocre, dit-elle. Mais honnêtement, me sentir déshabillée par cette Chose, cet énorme Péruvien adipeux et salace, c’était presque au-dessus de mes forces.
probablemente una vendedora poco eficiente de un establecimiento de segunda categoría o tal vez una mecanógrafa mediocre; pero lo cierto es que con la educación que tenía y con su mediana inteligencia no podía haber aspirado a nada mejor.
vendeuse dans un magasin de troisième ordre, ou dactylo, probablement. Avec une instruction aussi peu poussée et une intelligence aussi médiocre, elle n’aurait certainement pas pu viser beaucoup plus haut.
También éste significaba una educación de segunda categoría, pese a que representaba un progreso con respecto a la escuela pública, además de ser la única opción de los padres que deseaban que sus hijas se educaran sin mezclarse con los chicos.
Il s’agissait là encore d’un établissement médiocre, mais, néanmoins, supérieur à l’école secondaire publique, et l’unique solution offerte aux parents qui ne voulaient pas que leurs filles fréquentent un établissement mixte.
Gente oriunda de su país que nunca se había enfrentado a los dilemas de un campesino alfa o un emigrante beta, porque un estadounidense pudiente de quinta generación puede permitirse el lujo de ser de segunda categoría.
Des nés natifs qui n’avaient jamais eu à éclaircir le dilemme entre paysan alpha et immigré bêta parce que, au bout de cinq générations, tout jeune Américain fortuné peut s’offrir le luxe d’être médiocre.
Desde dondequiera que estuviesen, contemplaban el mundo a su alrededor con aquella desconfianza que había sido lo primero que le impactó de ellos: trataban la vida como si fuera una película de segunda categoría, siempre alertas para detectar escenas sentimentaloides, malas actuaciones y escenarios de cartón piedra.
De là où ils se tenaient, ils considéraient l’existence avec une méfiance qui était ce qui l’avait d’abord impressionnée chez eux : à leurs yeux, la vie était un mauvais film, dont ils guettaient en permanence les passages à l’eau de rose, les acteurs médiocres ou les décors en carton-pâte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test