Translation for "de manera literal" to french
Translation examples
Bueno, alguien tenía que dar un paso al frente. De manera literal. —Yo —dije al tiempo que avanzaba hacia ellos a grandes zancadas.
Il fallait bien que quelqu’un sorte du rang – au sens propre. — Moi ! dis-je en avançant vers eux.
Si digo que era pechugona, esa hermosa y antigua palabra quedará mal interpretada, se le concederá demasiado peso, de manera literal y figurada.
Si je dis qu'elle était gironde, ce beau vieux mot sera mal interprété, on lui donnera trop de poids, au sens propre comme au figuré.
Después gritó de verdad al ver que Palandt, de pie ante ella, empuñaba algo, algo que parecía un cúter. Al mismo tiempo la inundó un pestazo asqueroso, e «inundó» casi se podía tomar de manera literal. —¡Noooo! —oyó gritar a Palandt, desquiciado. «¡Socorro, Dios mío!
Puis elle hurla pour de bon en voyant Palandt debout devant elle avec à la main ce qui ressemblait à un cutter. En même temps, elle fut soudain plongée dans une puanteur qui lui ôta toute capacité de réflexion, sans pour autant lui faire perdre connaissance. Et « plongée » était pour ainsi dire à prendre au sens propre. — Nooooooon ! hurla Palandt.
Uno no puede tomar nada de manera literal.
Tu ne peux pas les prendre au sens littéral.
La lucha se había estancado, casi de manera literal, porque los hombres avanzaban a duras penas por el barro.
à présent, les combats étaient littéralement embourbés, et les soldats pataugeaient dans la boue.
Era propio del viejo Creed seguir un argumento lógico sólo de manera literal, por lo que se le escapó completamente el simbolismo y la metáfora espiritual que se contenían en las palabras de Gale. El más sutil Noel, sin embargo, le comprendió perfectamente;
Il était caractéristique du vieux Creed de ne pouvoir suivre une argumentation logique que d’une manière littérale, et de manquer le symbole et l’esprit que le plus subtil Noel avait déjà compris.
Roger había instruido a Eivind, ya que los británicos querían matarlo —según el noruego, el cónsul Mansfeldt de Cardonnel Findlay se lo había asegurado de manera literal—, para que le siguiera la corriente, hasta obtener pruebas de las intenciones criminales de los funcionarios británicos contra él.
Roger avait instruit Eivind, puisque les Britanniques voulaient le tuer – selon le Norvégien le consul Manfeldt de Cardonnel Findlay le lui avait littéralement affirmé –, pour qu’il abonde dans le sens de ce dernier, jusqu’à obtenir des preuves des intentions criminelles des fonctionnaires britanniques à son endroit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test