Translation for "de habitas" to french
De habitas
Translation examples
Se le ocurrió utilizar los lugares donde habitualmente veía dormir al Tío, y entonces los habitó uno tras otro, en sueños.
Elle songea à utiliser les endroits où d’ordinaire l’Oncle dormait, et elle les habita un par un dans son sommeil.
En el palacio Zum schwarzen Adler —del águila negra— de Linz, en el que habitó Beethoven, murió en 1680 Raimondo Montecuccoli, el gran mariscal y teórico del arte de la guerra, príncipe del imperio;
À Linz, dans le palais Zum schwarzen Adler (à l’aigle noir), où habita Beethoven, est mort en 1680 Raimondo Montecuccoli, grand maréchal et théoricien de l’art de la guerre, prince d’Empire.
Al concebir, a partir de mis percepciones del cuarto que habitó, al que ya no está en el cuarto, me veo inducido, con toda necesidad, a realizar un acto de pensamiento que ningún estado anterior puede determinar ni motivar; en suma, a operar en mí mismo una ruptura con el ser.
En concevant, à partir de mes perceptions de la chambre qu’il habita, celui qui n’est plus dans la chambre, je suis de toute nécessité amené a faire un acte de pensée qu’aucun état antérieur ne peut déterminer ni motiver, bref à opérer en moi-même une rupture avec l’être.
Herman recordó su niñez: Hanukkah, la extracción de la grasa del pollo para la próxima Pascua, el juego del dreidl, patinar en el arroyo helado, la lectura del fragmento semanal de la Torá, que empieza así: «Y Jacob habitó en la tierra de sus mayores». ¡El pasado existía! Herman hablaba para sí.
Herman se remémora son enfance : Hanouccah, l’engraissement des poulets pour la pâque prochaine, les parties de patinage sur les ruisseaux gelés, la lecture du passage de la Torah qui commence par ces mots : « Et Jacob habita dans le pays de ses pères… » Oui, le passé existe, dit Herman, se parlant à lui-même.
Mas, desde las higueras de Betania hasta las aguas silenciosas de Galilea, conozco bien los sitios en que habitó ese otro intermediario divino lleno de enternecimiento y de sueños a quien llamamos Jesús, nuestro señor: en tales lugares sólo hallé aspereza, sequedad, miseria y silencio. Jerusalén es una ciudad mahometana con turbas andrajosas, agazapada en un recinto de murallas color de lodo, hediondo al sol bajo el tañido de tristes campanas.
Mais, des figuiers de Béthanie aux eaux chaudes de la Galilée, je connais parfaitement les lieux où habita cet autre Intermédiaire divin, tendre et rêveur, que nous appelons Notre Seigneur Jésus-Christ ; et je n’y ai rencontré qu’âpreté, sécheresse, malpropreté, solitude et ruines. Jérusalem est une ville turque, avec des ruelles sordides ;
Sin embargo, restablecido apenas el imperio, es decir, apenas habitó Napoleón en las Tullerías que acababa de abandonar Luis XVIII, apenas lanzó sus numerosas y diferentes órdenes desde aquel gabinete que conocemos, donde encontró abierta aún y casi llena sobre la mesa de nogal la caja de tabaco del rey Luis XVIII, Marsella, a pesar del vigor de sus magistrados, empezó a dejar traslucir en su seno las chispas de la guerra civil, nunca apagadas enteramente en el Mediodía.
Cependant, à peine le pouvoir impérial fut-il rétabli, c’està-dire à peine l’empereur habita-t-il ces Tuileries que Louis XVIII venait de quitter, et eut-il lancé ses ordres nombreux et divergents de ce petit cabinet où nous avons, à la suite de Villefort, introduit nos lecteurs, et sur la table de noyer duquel il retrouva, encore tout ouverte et à moitié pleine, la tabatière de Louis XVIII, que Marseille, malgré l’attitude de ses magistrats, commença à sentir fermenter en elle ces brandons de guerre civile toujours mal éteints dans le Midi;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test