Translation for "de fiyi" to french
Translation examples
O creo que es Fiyi.
« Je crois que c’est Fidji.
¿Queréis ver Fiyi pero no podéis ir?
Vous voulez voir les îles Fidji mais vous ne pouvez pas y aller ?
—Este año los supervivientes están en Fiyi —comenta su madre, y frunce el entrecejo—.
« Les survivants sont aux Fidji, cette année. » Elle fronce les sourcils.
Gavin está en Fiyi con cierta baronesa. —¿Cierta baronesa?
Gavin est aux Fidji en compagnie d’une certaine baronne. — Oh, une certaine baronne ?
Fiyi y Malasia han sido arrasados por supertormentas, y mientras escribo estas líneas incendios gigantes se propagan por Australia y California.
De gigantesques tempêtes ont dévasté les îles Fidji et la Malaisie et, au moment où j’écris ces lignes, d’énormes incendies s’étendent en Australie et en Californie.
En julio, cuando Liane recibió la carta de Moulin, Nick estaba en las islas Fiyi con el Contingente Naval 61, ejercitándose para atacar Guadalcanal.
En juillet, au moment où Liane recevait la lettre de Jean Moulin, Nick partit pour les îles Fidji avec le corps expéditionnaire 61 afin de mettre au point l'assaut sur Guadalcanal, dans l'archipel des Salomon, où les Japonais avaient construit un terrain d'aviation.
¿Vino tinto, vino blanco, cerveza, raki, ouzo, grapa, pisco, tokay, espirituosos, aguardiente, bourbon, agua mineral, con gas…? ¿Y de dónde? ¿Fiyi, Islandia, Italia, Guatemala…?
Vin rouge, vin blanc, bière, raki, ouzo, grappa, pisco, tokay, spiritus, aquavit, bourbon, eau minérale, gazeuse, plate, quelle provenance ? Fidji ? Islande ? Italie ? Guatemala ?
la segunda, de la «República de Kosovo», que, según el sello —escarlata, monocolor, en forma de una bandera estatal con el águila bicéfala—, precisamente celebraba su primer año de existencia («since…»), iba destinada a la aldea de Montherlant, cerca del castillo llamado Marivaux, y la tercera, cuyo sello tenía un motivo con dos equipos de rugby apelotonados, procedía de una de las islas Fiyi, que no hacía mucho que habían obtenido la independencia, el nombre lo ponía con caracteres desconocidos (¿era realmente escritura?) e iba dirigida a la peña del bar Chez Pepone, de Lavilletertre; «Pepone» con 1 «p».
Une de ces cartes, envoyée du « royaume du Lesotho », était pour Monneville, la deuxième, de la « République de Kosova », timbre d’un rouge écarlate représentant un drapeau national avec un aigle à deux becs, était destinée au hameau de Montherlant, près du château appelé « Marivaux », et la troisième, venant d’une des îles Fidji qui avait récemment acquis son indépendance et dont le timbre représentait une mêlée de rugby, était adressée aux habitués du bar « Chez Pepone » à Lavilletertre (« Pepone » avec un seul « p »).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test