Translation for "de distinto nivel" to french
De distinto nivel
Translation examples
Alcanzaron una encrucijada de tres túneles que discurrían a distintos niveles. —¿No deberíamos bajar? —preguntó Candice al ver que Glenn se dirigía a la abertura más alta. —No, tenemos que subir.
Ils parvinrent au croisement de trois canaux qui bifurquaient vers des niveaux différents. Quand Glenn se dirigea vers celui qui partait vers le haut, Candice s’interposa : — Ne devrions-nous pas descendre ? — Nous devons remonter, assura-t-il.
La imperfecta alineación de sus rasgos se debía a un accidente de automóvil que había tenido en 1950; su rostro alargado y estrecho resultó alterado, el lado izquierdo le quedó sensiblemente más bajo que el derecho y, por lo tanto, los labios un poco oblicuos, la nariz sesgada y los ojos no sólo a distinto nivel sino de distinto tamaño, el izquierdo con una mirada furtiva de reptil, venenosa, maligna, que, aunque adquirida involuntariamente, era como una advertencia acerca del amargo sedimento posado en el fondo de su naturaleza.
les traits imparfaitement alignés étaient la conséquence d’une collision de voiture en 1950, accident qui imprima une dissymétrie à son étroit visage à la mâchoire allongée, laissant le côté gauche un peu plus bas que le côté droit, et il en résulta que les lèvres étaient légèrement de biais, le nez de travers, et les yeux, non seulement situés à des niveaux différents mais de taille inégale, l’œil gauche étant vraiment serpentin, avec un regard louche et venimeux, maladivement bleu, qui, même s’il avait été acquis involontairement, semblait néanmoins annoncer une lie amère au fond de sa nature.
Volvía hacia mi casa tarde en mi coche cuando vi a una mujer parada en la calle de los Hermanos Bécquer, esa calle corta que hace gran curva y cuesta y desemboca en la Castellana, tan en curva y en cuesta que sus dos breves tramos parecen perpendiculares el uno al otro y a distintos niveles como si el alto fuera un puente inconcluso del bajo, una calle cara en la que a menudo se apuestan las prostitutas y los travestidos pero más bien de una en una o bien de uno en uno, suele ser una mujer sola a quien se ve en esa esquina al final del descenso, mientras que unas calles más allá en dos direcciones distintas, al otro lado de la Castellana y pasada María de Molina, la proliferación es considerable, las putas están más juntas y se dan compañía y envidia mientras esperan con sus atuendos ligeros que contradicen el invierno y también el otoño.
Je revenais chez moi tard en voiture lorsque je vis une femme immobile dans la rue des Frères Bécquer, cette rue courte qui fait une grande courbe en pente et donne sur la Castellana, tellement courbe et en pente que ses deux brefs tronçons semblent perpendiculaires et à des niveaux différents comme si celui du haut était un pont inachevé au-dessus de celui du bas, une rue chère où se postent souvent les prostituées ou les travestis, mais plutôt une par une ou un par un, c’est généralement une femme seule que l’on voit au coin du bas, alors que quelques rues plus loin dans les deux sens, de l’autre côté de la Castellana et après la rue María de Molina, la prolifération est considérable, les putains sont plus groupées et se font de la compagnie et de la concurrence en attendant dans leurs tenues légères en parfaite contradiction avec l’hiver et aussi avec l’automne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test