Translation examples
—No tiene por qué dejarlo;
— Vous n’êtes pas forcé de la quitter ;
Y tenía que dejarle—.
Et elle devait le quitter.
¡Y ella no tendría que dejarlo!
Elle ne serait pas obligée de le quitter !
Tendría que dejarla a ella también.
Il devrait la quitter aussi.
A él no quiero dejarlo.
Ce n’est pas lui que je veux quitter.
¡Dejarla para siempre!
La quitter à jamais !
—Yo no quería dejarla.
— Je ne voulais pas la quitter.
Había decidido dejarle.
Avait décidé de le quitter.
—¿Es difícil dejarlos?
— Difficile de les quitter ?
Había decidido dejarlo.
J’avais décidé de le quitter.
No quiero dejarle… dejarle con ella.
Je ne veux pas le laisser là – le laisser avec elle.
¡Más valía dejarlos hacer, dejarlos creer!
Il valait mieux les laisser faire, les laisser croire !
Tenemos que dejarlo.
Faut qu’on la laisse.
Tenemos que dejarle.
Nous devons le laisser.
Tuve que dejarlo...
J'ai dû le laisser.
–Dejarla con nosotros.
— Laisse-la chez nous.
¿Por qué no dejarlo donde estaba?
Pourquoi pas le laisser là?
Pero hay que dejarlo.
Mais il faut le laisser faire.