Translation for "de abril a junio" to french
De abril a junio
Translation examples
Abril, mayo, junio y julio.
Avril, mai, juin, juillet.
Titulares seleccionados de abril a junio de 1969:
Quelques gros titres, avril à juin 1969 :
Este año, de abril a junio, he ido varias veces al juzgado.
Cette année, entre avril et juin, je suis allé plusieurs fois au tribunal.
Lunes, martes, miércoles. Abril, mayo, junio. 1924, 1925, 1926.
Lundi, mardi, mercredi. Avril, mai, juin. 1924, 1925, 1926.
—Está película se fabricó entre abril y junio de 1970 —dijo. Bosch consideró la información.
— Cette pellicule a été manufacturée entre avril et juin 70, dit-il. Bosch réfléchit.
Tenían enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre.
Ils avaient janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre.
III Abril, mayo, junio, julio, agosto, setiembre, seis meses de instrucción, y estaré a punto para el degüello, pensó Gerbert.
CHAPITRE III – Avril, mai, juin, juillet, août, septembre, six mois d'instruction et je serai à point pour le casse-pipe, pensa Gerbert.
De modo que tres meses… Sin embargo, hoy sé que esa salida en falso dio una tonalidad particular a mi vida, que se convirtió en su base sensible. Abril, mayo, junio.
Alors trois mois… Et pourtant, je sais aujourd’hui que ce faux départ aura donné un ton particulier à ma vie et qu’il en est le fond sensible. Avril, mai, juin.
Esos meses se llamaban: enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre, Winston, Niles, Rumfoord, Kazak, Newport, Crano, Sinclástico, Infundibulum y Salo.
Ces mois sont janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre, Winston, Niles, Rumfoord, Kazak, Newport, Chrono, Synclastique, Infundibulum et Salo.
Las veces, entre abril y junio, en las que los amantes se vuelven a ver en un lugar secreto —⁠el bosque, los prados en flor, la vieja granja que hay detrás de la casa⁠— el profesor enseña a su alumna, siempre con tacto y delicadeza, cómo dar placer a un hombre.
Les quelques fois où, entre avril et juin, les amants se retrouvent dans un lieu secret – la forêt, les vergers en fleurs, la vieille grange derrière la maison –, c’est avec tact et délicatesse que le professeur montre à son élève comment faire plaisir à un homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test