Translation for "darnos es" to french
Translation examples
– Tendrá que darnos una oportunidad.
— Donne-nous une chance.
¿O darnos un trozo de papel?
Ou nous donne un morceau de papier ?
Se limitaban ustedes a darnos un poco de dinero.
Vous nous avez donné du fric, c’est tout.
—Debes darnos tiempo —dijo—.
— Donne-nous du temps, cria-t-il.
—Fue muy amable de tu parte darnos ese dinero.
—   C’est gentil à vous de nous avoir donné cet argent.
—Sueco, hay una razón para no darnos más detalles. —¿Sí?
— S’il nous les donne pas, il y a une raison, le Suédois. — Ah ouais ?
Sólo uno, de origen romano, nos permite darnos una idea de lo que fue.
Un seul, d’origine romaine, nous donne encore une idée de ce qu’il fut.
Nunca llegaron a darnos acceso sin restricciones a esos datos.
Nous n’avons jamais réussi à obtenir l’accès sans restriction à ces données.
—Ahora debes darnos lo que tienes para nosotros, padrecito —indicó Espinoza.
– Maintenant, il faut que tu nous donnes ce que tu as pour nous, petit père, répondit Espinoza.
pero de alguna forma tenemos que vivir, y el sindicato no puede darnos suficiente.
mais faut bien qu’on vive ; et c’est pas avec ce que le syndicat nous donne qu’on y arrivera.
—Cuando nos sucede algo agradable, tenemos la costumbre de darnos pataditas —expliqué.
— Nous nous donnons des coups de pied dans les tibias quand nous sommes contents, assurai-je.
Sí, tal vez nunca nos hagamos del todo, pero nos vamos configurando y fraguando sin darnos cuenta desde que se nos avista en el océano como un punto diminuto que se convertirá más tarde en un bulto al que habrá que esquivar o acercarse, y a medida que transcurren los años y nos envuelven los sucesos, a medida que tomamos o descartamos opciones o dejamos que se encarguen los demás por nosotros (o es el aire).
Oui, il se peut que nous ne nous accomplissions jamais, mais nous commençons à notre insu à nous façonner, à nous aguerrir dès l’instant où l’on nous détecte dans l’océan, tel un point minuscule qui, plus tard, deviendra une masse qu’il faudra éviter ou dont il faudra se rapprocher, au fil des ans, au gré des événements, à mesure que nous prenons ou écartons des options ou laissons les autres décider pour nous (ou en donnons-nous juste l’impression ?).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test