Translation for "darling" to french
Translation examples
Go fuck yourself, darling. Somos viejas. Y punto.
Va te faire foutre, chéri. Nous sommes vieilles. Point barre.
Joel había llegado a la conclusión de que el día se había portado mal con ella. La defunción había anulado el no-acontecimiento, y ya no tenía nada que hacer allí. Telefoneó al periódico, pero ni Darling ni el ordenador pudieron ayudarla.
Joëlle avait décidé qu’il n’y avait rien pour elle à la morgue, maintenant que la journée avait fourni son unique décès pour annuler le non-événement. Elle téléphona au bureau, mais ni Chéri ni l’ordinateur ne purent lui fournir la moindre suggestion.
Incluso entonces la señora Darling no perdió la calma. –Déjame intentarlo, querido -dijo y en realidad eso era lo que él había venido a pedirle que hiciera y con sus suaves y frescas manos ella le anudó la corbata, mientras los niños se apiñaban alrededor para ver cómo se decidía su destino.
Même à ce moment-là, Mme Darling avait gardé son calme. — Laisse-moi essayer, chéri, avait-elle dit. En réalité, c’était ce qu’il était venu lui demander. De ses douces mains fraîches, elle avait fait le nœud à sa place pendant que les enfants restaient immobiles autour d’eux, le temps d’être fixés sur leur sort.
Joel Beck dejó su ejemplar de Tiernos botones encima de la mesa. El libro se estaba volviendo francamente ininteligible, y Beck empezó a pensar en las posibilidades tipo «interés humano» de aquel no-acontecimiento. Llevaba varias horas de guardia en la redacción, y aquélla era la primera noticia mínimamente atractiva que había recibido. Estaba casi segura de que habría algún fallecimiento antes de medianoche —lo cual no le dejaría más remedio que echar su artículo a la papelera—, pero si tenía que escoger entre Gertrude Stein (ilusión) y el depósito de cadáveres del Bellevue (realidad), prefería el depósito. Avisó a Darling de dónde iba a estar.
Joëlle Beck posa son exemplaire de Tendres Boutons, qui devenait franchement incompréhensible, et considéra l’intérêt que pouvait présenter ce non-événement sur le plan humain. Cela faisait des heures qu’elle était de permanence et c’était la première nouvelle qui tombait. D’ici minuit, sans aucun doute, quelqu’un serait mort, gâchant tout l’article qu’elle aurait pu écrire. Néanmoins, entre Gertrude Stein (illusion) et la morgue de Bellevue (réalité), Joëlle opta pour cette dernière. Elle avertit Chéri de l’endroit où elle serait.
Darling en la montaña
Chérie sur la montagne
¿Es tu país, Darling?
C’est ton pays, Chérie ?
Porque él es Bastardo y yo soy Darling.
Parce que lui c’est Bâtard et moi je suis Chérie.
Sí, Darling, mi hija.
Oui, Chérie, ma fille.
¿Sabes una cosa, Darling?
Tu sais quoi, Chérie ?
Darling, ¿no oyes lo que estoy diciéndote?
Chérie, je suis en train de parler, là, ou pas ?
Vasco de Gama tiende un billete de veinte dólares, pero ella ni siquiera lo coge; está ahí diciendo Darling, Darling, Darling, como si estuviera chiflada.
Vasco de Gama lui tend un billet de vingt dollars mais elle le prend même pas, elle reste là à répéter Chérie Chérie Chérie en boucle et en boucle comme si elle était folle.
Kate, ésta es Darling, la sobrina de Fostalina.
Kate, je te présente Chérie, la nièce de Fostalina.
¿Por qué huiste a América, Darling Nonkululeko Nkala, eh?
Pourquoi tu t’es enfuie en Amérique, Chérie Nonkululeko Nkala, hein ?
¿Sabes? Tienes mucha suerte, Darling, me dice al cabo de unos segundos.
Tu sais que t’as de la chance, Chérie, il dit au bout d’un moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test