Translation for "dado a beber" to french
Translation examples
—¿Qué me has dado de beber?
— Qu’est-ce que tu m’as donné à boire ?
¿Qué es lo que nos hubieran dado de beber?
Je me demande ce qu’elles nous auraient donné à boire.
Hasta a un leproso le hubiera dado de beber.
Même à un lépreux elle eût donné à boire.
—¡A mi caballo no le han dado de beber!
– On n'a pas donné à boire à mon cheval.
La chica que me había dado de beber me estaba mirando.
La jeune fille qui m’avait donné à boire me regardait.
Le brillaban los ojos, yo la miraba, me había dado de beber y ahora era ella la que tenía sed.
Ses yeux brillaient, je la regardais, elle m’avait donné à boire et c’était elle l’assoiffée.
También había mezclado su sangre con sangre humana y se la había dado a beber a Jonathan y a sus seguidores, lo que permitió que su piel soportara las runas, creando así los primeros nefilim.
Après avoir mêlé son sang à celui d’un homme, il l’avait donné à boire à Jonathan et à ses disciples afin que leur peau puisse supporter les runes, créant ainsi la première lignée de Nephilim.
Arañé las páginas, mis dedos estaban temblorosos, mi mente volviendo hacia atrás, viendo los mejunjes que Valentine me había dado a beber cada noche, las pesadillas acerca de ser punzada, ahogada, envenenada.
Je feuilletais les carnets de mes mains tremblantes tout en énumérant mentalement les potions que Valentin m'avait données à boire chaque soir, les cauchemars dans lesquels il me poignardait, m'étranglait, m'empoisonnait.
Tras haber bebido y apagado su sed, el rey tendió su copa al príncipe Arnaldo (Amat = Reinaldo), «el cual la vació y calmó su sed […]». (Dos jardines, p. 275). Según testimonio de Baha al-Din (Vida de Yusuf, p. 39), «Saladino, al ver esto, dijo al intérprete: “Advertid al rey de que es él quien ha dado de beber a este hombre y que yo no le doy ni de comer ni de beber”.
après avoir bu et étanché sa soif, le roi tendit sa coupe au prince Arnaud (Arnât = Renaud) qui la vida et se désaltéra… » (Deux Jardins, p. 275.) Témoignage de Beha-ed-Din, Vie de Youssouf, page 39 : « Saladin, voyant cela, dit à l’interprète : “Avertissez le roi que c’est lui qui a donné à boire à cet homme, et que moi, je ne lui donne ‘ni à boire ni à manger’.”
Sabía dónde estaba el establo, en la parte trasera de la vieja casa, un lugar donde él y Erij habían dado a beber agua a sus caballos en un tiempo mejor.
Il savait où se trouvait l’écurie, derrière la petite maison, un lieu où lui-même et Erij avaient abreuvé leurs montures en de meilleurs jours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test